Magical Girl
自己紹介⓵ - Self Introduction 1 | |
[JP] | えっえーと、秋野かえでです。動物とか植物とか自然が大好きで、学校では飼育委員をやったり野菜を育てたり。あっ、お、お野菜はお家でも育ててて、あとたくさんペットも飼ってます。蛇とか、クモとか…あっあれ?虫とか嫌い…ですか? |
[NA] | U-umm! I'm Kaede Akino! I love animals and, er...plants and nature. I look after the pets at school, and, um, I help the vegetables grow... Oh! Y-yeah, I grow v-vegetables at home! And I've got a lot of pets! L-like, a snake and, um, a spider! W-wait...do you not like those? |
自己紹介⓶ - Self Introduction 2 | |
[JP] | あ、秋野かえでです。えーと、じゅ、14歳です。…あれっ、わ、私、変なこと言ってない…ですよね? |
[NA] | I-I'm, er...K-Kaede Akino! Uhh...I go to school here and, um... I didn't say anything...weird, did I? |
Personal Story
Story Chapter End 1 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | I tried that one 13 times! You're awesome, Rena! |
Story Chapter End 2 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | It's my fault! I'm just a...clumsy loser... |
Story Chapter End 3 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | I guess even being a worrywart has it's [sic] upside, huh? |
Story Select 1 | |
[JP] | どうして魔法少女になっちゃったんだろ? |
[NA] | Why did I agree to become a Magical Girl? |
Story Select 2 | |
[JP] | こっち!…ま、待って!やっぱり、こっち! |
[NA] | This way! W-wait! No, this way! |
Story Select 3 | |
[JP] | ひ、ひどいっ!その…私は…ごめんなさい… |
[NA] | That's so m-mean! Um...I...I'm sorry... |
Story Select 4 | |
[JP] | 私をもう一度チームに入れてくださいっ…! |
[NA] | I want to be your teammate again...! |
Story Select 5 | |
[JP] | 私、二人の足、引っ張ってばっかりだ… |
[NA] | I keep holding them back... |
Story Select 6 | |
[JP] | そ、そんなぁ…!5千円も使ったのに… |
[NA] | Oh, no! I spent 5,000 yen on this... |
Unused 1 | |
[JP] | あ、あれっ?ど、どうしよ…どうしよう!! |
[NA] | Huh? Oh, wh-what should I do?! |
Training
強化完了 - Strengthening Complete | |
[JP] | へなちょこな私でも、少しは強くなれたのかな。 |
[NA] | E-even little girls like me... can get a bit stronger, can't they? |
強化(Lv最大時) - Strengthening Max | |
[JP] | 少しだけ戦ってみたいかも。あっ、や、やっぱり嘘ー。 |
[NA] | I...I think I'm getting some of that fighting spirit! Ah! N-no, that's a lie! |
エピソードLvアップ - Episode Lvl Up | |
[JP] | お、遅すぎる…よね。やっとかって呆れてるよね。 |
[NA] | Ah, I took way too long, didn't I? Y-you're...probably mad at me... |
魔力解放 - Magical Release 1 | |
[JP] | 魔法少女ってとってもとっても大変だけど、頑張って、頑張って頑張ったら少しは私も変われる…のかな。 |
[NA] | It's really, REALLY hard to be a Magical Girl... But...if I work and work at it, and keep working really hard... maybe I'll improve, just a little? |
魔力解放 - Magical Release 2 | |
[JP] | 私にとっての魔法少女って、苦手なことにも立ち向かっていくっていう、これまで逃げ続けてきた成長のための試練なのかなって。 |
[NA] | What does being a Magical Girl mean to me? I guess... It's the trials I've been running from 'til now. Trials where you always face up to things, even the stuff that's difficult, so you can grow... |
魔力解放 - Magical Release 3 | |
[JP] | 苦手なことからは逃げちゃえばいいって、そう思ってたけど、頑張って乗り越えた先にはこんな気持ちが待ってたんだね。 |
[NA] | I thought...it was fine to just run away from everything that I wasn't good at... I didn't know how good it felt to overcome my problems! |
マギアLvアップ - Magia Lvl Up | |
[JP] | もっと、強くなれるの?私も他の子達みたいに。 |
[NA] | I can get...stronger than this? I can be just like the other girls... |
魔法少女覚醒 - Awaken 1 | |
[JP] | 目が覚めた気分!ち、違うよ、居眠りしてたとかじゃなくて。 |
[NA] | This really opened my eyes! A-and I don't mean I've been daydreaming, okay? |
魔法少女覚醒 - Awaken 2 | |
[JP] | 私、頑張りたい。まだまだダメダメだけど、いつかレナちゃんとももこちゃんに頼られるくらい強くなれたらいいな。 |
[NA] | I...want to do whatever I can! I'm still not very good... But maybe someday I will be! It'd be nice to be tough enough that Rena and Momoko could rely on me... |
魔法少女覚醒 - Awaken 3 | |
[JP] | ももこちゃんとレナちゃんのチームメンバーだってことが、たったひとつの私の誇り。まだまだ自信なんて全然無いけど、不安になるたびにそれを思い出すと、緊張のドキドキも和らぐ気がするの。 |
[NA] | Being in a team with Momoko and Rena is probably the only thing I'm proud of about myself... I still don't have much self-confidence. But when I remember I'm part of the team, it eases my nerves. |
Unused 2 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Home
ログイン(初回ログイン時) - Login (First login) | |
[JP] | こ、こんにちは。うぅー、きょ、今日はつっかえずに挨拶しようって思って…たのに、待ってたらなんだか緊張してきちゃって。 |
[NA] | H-hello! Um... I-I wanted to say hi to you without clamming up like this, but... Then, as I was waiting...I got all nervous... |
ログイン(朝) - Login (Morning) | |
[JP] | おはよう。そろそろペロちゃんのご飯の時間なの。ペロちゃんの朝ご飯、解凍しなくっちゃ。 |
[NA] | Good morning! It's almost time to feed Pero. Let me defrost Pero's food... |
ログイン(昼) - Login (Noon) | |
[JP] | ペロちゃんの鱗って冷たくってとっても気持ちいいの。今日は機嫌も良いみたい。よかったら抱っこしてみる? |
[NA] | Pero's scales are so cool to the touch. It's really nice! It looks like Pero's in a good mood today. Give it a pet! |
ログイン(夜) - Login (Evening) | |
[JP] | 学校の帰りにホームセンターに寄って野菜の種を買ってきたの。見たことない新しい品種だったんだ。 |
[NA] | I stopped by the market on my way home and picked up some vegetable seeds. They had some I've never seen before! |
ログイン(深夜) - Login (Night) | |
[JP] | はっちゃんに晩御飯あげなくっちゃ。解凍したりしなくていいんだけど、でも、はっちゃんのご飯はよく飛んでいっちゃうんだよね。 |
[NA] | I need to get dinner ready for Hachan. It's nice that I don't need to defrost it, but... Unfortunately it often flies away... |
ログイン(その他) - Login (Other) | |
[JP] | 朝は飼育小屋の掃除があるから、いつも早めに寝るようにしてるの。学校のウサギさん達、とっても可愛いんだよ。 |
[NA] | I have to clean out the animal hutch in the morning. That's why I always go to bed early. The rabbits at school are so cute! |
ログイン(AP最大時) - Login (AP full) | |
[JP] | あ、あれ。そ、そろそろ出かけなきゃいけない時間…だよね。そ、それなのに私ってば、何も準備出来てない。 |
[NA] | Oh no! It's almost time to leave... But...I haven't gotten ready at all! |
ログイン(BP最大時) - Login (BP full) | |
[JP] | た、戦わなきゃ駄目…なんだよね。うぅー、お、おかしいよね?こんな、魔法少女のくせにこんなこと言って。 |
[NA] | We...we have to...fight, right? I...I know it's weird for a Magical Girl like me to say something like that... |
Unused 3 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 1 | |
[JP] | またクレーンゲームで失敗しちゃって、たくさんお金つかったのに結局、景品取れなかったの。 |
[NA] | I'm still so bad at those claw machines... I used tons of money trying to get the prize, but I left with nothing... |
魔法少女タップ - Tap 2 | |
[JP] | 今度の週末に学校の近くに移動爬虫類園が来るらしいの。移動動物園は時々聞くけど、爬虫類園っていうのは珍しいよね。 |
[NA] | I heard that a traveling reptile zoo will be stopping by near school this weekend! I've heard of regular traveling zoos, but one specializing in reptiles is pretty rare! |
魔法少女タップ - Tap 3 | |
[JP] | いつか自分で作ったお野菜だけで晩御飯の全部のおかずが作れたらいいなって。自分で作ったお野菜って美味しさも格別なの。 |
[NA] | One day, I'd like to be able to make a dinner using only vegetables I grew myself! Things you grow yourself always taste so much better! |
魔法少女タップ - Tap 4 | |
[JP] | 私の願いのせいでマンションを建てる計画が無くなったの。自分勝手かもしれないけど、お日様の光が入る家が大好きだったんだ。 |
[NA] | Because of my wish, they stopped building that new apartment in front of my house. It might've been selfish to wish for that, but I love how our house is always bathed in sunlight… |
魔法少女タップ - Tap 5 | |
[JP] | これ、お母さんが販売してる紅茶なんだけど、よかったら一緒に飲まないかなって。添加物とか一切入ってないんだって。 |
[NA] | This is the black tea my mom sells... I thought it might be fun to have some together! It has no additives whatsoever! |
魔法少女タップ - Tap 6 | |
[JP] | ももこちゃん、いつもお節介だって言われちゃうって言ってたけど、ももこちゃんのお節介がなかったら私、今頃ここにいないよ。 |
[NA] | Momoko said that people always tell her not to butt into other people's business... But if she hadn't been there for me... I wouldn't be where I am now. |
魔法少女タップ - Tap 7 | |
[JP] | また今度、ブロッサムに行ってみよっと。新しいお花が入ってるかも。ブロッサムって、このみちゃんが働いてるお花屋さんだよ。 |
[NA] | I'm gonna go to Blossom again soon! I wonder if they have any new flowers. Blossom is the flower shop where Konomi works, remember? |
魔法少女タップ - Tap 8 | |
[JP] | うー!ご、ごめんなさい!花裂け女の正体は私達なんです!も、もう急にお花を配ったりしません! |
[NA] | Umm... I'm s-so sorry! The Ghost Flower Girl...was really just us! I won't give out any more flowers! |
魔法少女タップ - Tap 9 | |
[JP] | 爬虫類園に行こうって誘ったら、レナちゃんにもももこちゃんにも断られちゃった…。あ、爬虫類園、行きたく…ない…? |
[NA] | I invited Rena and Momoko to the reptile zoo, but they both said no... Am I the only one who wants to go to the reptile zoo? |
Quests
クエスト開始 - Battle Start | |
[JP] | ど、どうしよう、どうしよう。 |
[NA] | Wh-what do I do?! |
クエスト勝利 - Battle Victory 1 | |
[JP] | 勝てた…んだよね…? |
[NA] | I won...right? |
クエスト勝利 - Battle Victory 2 | |
[JP] | よ、よかったぁ~… |
[NA] | What a relief… |
クエスト勝利 - Battle Victory 3 | |
[JP] | すごいっ!すごいよっ…! |
[NA] | Wow! Amazing! |
Unused 5 | |
[JP] | 私にも…出来るんだ…! |
[NA] | I…I can do it too! |
Battles
Disc Select 1 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Disc Select 2 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Disc Select 3 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Disc Select 4 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Targeting Ally With Connect Disc Select | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Targeted By Connect Disc Select From Ally | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 1 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 2 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 3 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 4 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 5 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 6 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 7 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 8 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 9 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Attack 10 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Magia (1) (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Magia (2) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Magia (3) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Magia (4) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | I may be slow, but I'll try my best...! |
Giving Connect Attack To Ally | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Connect Attack Given From Ally | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Actives on Self | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Actives on Allies | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Actives on Enemies | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Taking Damage | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Taking Damage While At Critical Health | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Dying | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(初回ログイン時) - Login (First login) | |
[JP] | あっ…えーと、待ってたの〜!一緒に行こうよ!レナちゃんに頼まれて、焼きそばとかアイスとか買ってこないといけなくて〜。人手が欲しいんだ。 |
[NA] | Ah, um, I waited up for you! Let's go, okay? I need to get yakisoba and ice cream and stuff for Rena... I could use the extra hands. |
ログイン(朝) - Login (Morning) | |
[JP] | ふゆぅぅぅ!突然ドアがあいたからビックリしたよ〜!あ、おはよー、朝ごはん食べたら出発するからね〜 |
[NA] | Fwaaa?! The door swinging open scared me... Oh, um, good morning! Let's go out once we have breakfast, okay? |
ログイン(昼) - Login (Noon) | |
[JP] | 浜辺は日差しが強くて暑いね〜。日焼け止め、塗り直す?私、ポーチの中に入れてきたよ。でもポーチ、更衣室の中だ〜… |
[NA] | There's lots of sun at the beach, so it's really hot. Want more sunscreen? I brought some in my purse! Though...I left my purse in the changing room locker... |
ログイン(夜) - Login (Evening) | |
[JP] | 海水浴の帰りに、レナちゃんの首筋が日焼けしててね、ちょっと触ったら凄く怒られちゃった〜。 |
[NA] | I noticed the back of Rena's neck was sunburned on the way back from swimming in the ocean. She got angry when I touched it... |
ログイン(深夜) - Login (Night) | |
[JP] | 私、夜の砂浜に行ってみたいの〜!ウミガメの産卵をね、一度でいいから、この目で見てみたいな〜って |
[NA] | I wanna try going to the beach at night! I want to see the sea turtles laying their eggs with my own eyes... Even just once would be great! |
ログイン(その他) - Login (Other) | |
[JP] | この間、家族で海に行ってね。お父さんがフグを釣ったの〜!フグのプクーッって怒ってるところがレナちゃんにそっくりだったよ〜! |
[NA] | I went to the beach with my family recently, and my dad fished up a pufferfish! It puffed right up... It looked just like Rena when she's angry! |
ログイン(AP最大時) - Login (AP full) | |
[JP] | せ、せっかくだから、今日は挑戦しようと思うの〜!浴衣仕様の特大モカウサギ!ワンプレイ1000円だから、緊張するよ〜 |
[NA] | Wh-while I'm here, I should try and win it... That jumbo-size Mocha Bunny in a yukata! One play is 1000 yen, though... I'm gonna be so nervous... |
ログイン(BP最大時) - Login (BP full) | |
[JP] | ふゆううううう!!でたー!ミラーズにオバケがでたー!!早く逃げなきゃ!って…あれ?見間違い? |
[NA] | Hwhaaaaaa?! I-I just saw it...! A ghost came out of Endless Mirrors!!! W-we need to get out of here! ...Hm? My eyes played a trick on me? |
魔法少女タップ - Tap 1 | |
[JP] | 最近は、クレーンゲームの景品も夏仕様になってるんだ〜。浮き輪がついてたり、ヒトデを持ってたり。ヒトデ〜ゆるーく動くのが、かわいいよね〜 |
[NA] | So many cute summer prizes in the crane games these days... The plushies have things like swim floats and starfish. Starfish... They're so cute moving around so slowly! |
魔法少女タップ - Tap 2 | |
[JP] | ペロちゃんは、自分で体温を調節できないんだ〜。夏の日向になんか、絶対に出られないの!だから、おウチでゆっくりしてるんだよ〜 |
[NA] | Pero can't regulate her own body heat, so she can't go out in the summer sun. That's why she's relaxing at home. |
魔法少女タップ - Tap 3 | |
[JP] | ウチで採れたキュウリとトマトを使って、冷やし中華を作ったの♪あ、作ったのはお母さんで、私はそのお手伝いをしたんだ〜 |
[NA] | I made chilled Chinese noodles with the cucumbers and tomatoes I grew at home! Well, um, my mom made it... I helped her. |
魔法少女タップ - Tap 4 | |
[JP] | あー!見て!花火だよ〜。凄く綺麗だね〜。あ、音が遅れて聞こえてきた〜。ここから遠くの花火大会なのかな〜? |
[NA] | Ah! Look, look, fireworks! They're so pretty! The sound takes a while to catch up... I guess the fireworks show must be really far from here. |
魔法少女タップ - Tap 5 | |
[JP] | ハッちゃんはご飯を沢山食べるから大変なの〜。でも、夏はコオロギがよくいるから、ご飯には困らないんだ〜。今日もいっぱい捕まえるぞー! |
[NA] | Hachi eats so much food, it's a real pain! But there's lots of crickets about in summer, so food is less of an issue. I'm gonna catch a ton! |
魔法少女タップ - Tap 6 | |
[JP] | レナちゃん達と水着を買いにいったんだけど、ももこちゃんはずっとサイズを気にしてて。細いんだから、気にしなくていいのにね〜 |
[NA] | I went with Rena and Momoko to buy a swimsuit, but Momoko worries so much about her figure, even though she's so slim and doesn't need to! |
魔法少女タップ - Tap 7 | |
[JP] | ももこちゃん達は、今日からアイドルフェスってところに遠征に行くんだって〜。私達も、どこかにお出かけしてみようか? |
[NA] | Momoko and Rena are going off to an idol concert today. Maybe we can go somewhere fun, too? |
魔法少女タップ - Tap 8 | |
[JP] | 前は、お友達と遊ぶより、おウチに居るほうが好きだったけど、今はももこちゃん達やこのみちゃん達と、外に遊びに行くのも好きなんだ〜 |
[NA] | I used to prefer staying at home to playing with friends, but now I love going out with Momoko and Rena, and Konomi's group, too! |
魔法少女タップ - Tap 9 | |
[JP] | レナちゃん…すごく育ってるよね。やっぱりそう思うよね!?一体何を食べたらああなるんだろう。…レナちゃん甘い物好きだから、そのせいかな? |
[NA] | Rena... She's so busty, don't you think? She is, right?! I wonder what she eats to get like that... You don't think it's because she loves sweets, do you? |
Unused 3 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(初回ログイン時) - Login (First login) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(朝) - Login (Morning) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(昼) - Login (Noon) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(夜) - Login (Evening) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(深夜) - Login (Night) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(その他) - Login (Other) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(AP最大時) - Login (AP full) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(BP最大時) - Login (BP full) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 1 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 2 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 3 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 4 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 5 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 6 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 7 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 8 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
魔法少女タップ - Tap 9 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Unused 3 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |