Magical Girl
自己紹介⓵ - Self Introduction 1 | |
[JP] | 柊ねむ。普段は物語を紡ぐだけの魔法少女。気心が知れた相手以外とは組む気がないんだけど…これも合縁奇縁だよね。話してみたら気が合うかもしれない。でも僕の話はすごく面白みに欠けるかもしれないよ。最近までずっと入院生活が続いてたからね。 [Translation] |
[NA] | Nemu Hiiragi, a Magical Girl who spends her time spinning stories. I don't associate with those who don't know me, but it might be fate that we met. Who knows, we might get along. Oh, but you may find what I say to be extremely boring since I've only recently left the hospital where I spent the better part of my life. |
自己紹介⓶ - Self Introduction 2 | |
[JP] | 僕は柊ねむ。少し手伝わせてもらうよ。「袖振り合うも他生の縁」とも言うし。たまには奇特なこともするべきだと思うからね。 [Translation] |
[NA] | My name is Nemu Hiiragi, and I'll be assisting you. As they say, meeting by chance is preordained, and it's nice to do a good deed every so often. |
Personal Story
Story Chapter End 1 | |
[JP] | 創造するのなら、みんなのための居場所を… [Translation] |
[NA] | If I am to build it, I will make it a place for all of us. |
Story Chapter End 2 | |
[JP] | 僕はみんなに、捧げられた命をしってほしいな。 [Translation] |
[NA] | I want everyone to know of the lives that were sacrificed for them. |
Story Chapter End 3 | |
[JP] | さみしいけど、間違いなく不幸ではなかったよ。 [Translation] |
[NA] | I was lonely, but I was not unhappy. This, I know. |
Story Select 1 | |
[JP] | 魔法少女の宿命、僕達の選択 [Translation] |
[NA] | The fate of Magical Girls, and the choices we make. |
Story Select 2 | |
[JP] | 紡がれた物語は、ここでひとつの形に…!! [Translation] |
[NA] | All of the interwoven stories are finally taking a unified shape! |
Story Select 3 | |
[JP] | 退院できたのは奇跡を超えた一大事だよ [Translation] |
[NA] | It was beyond a miracle that I was discharged from the hospital. |
Story Select 4 | |
[JP] | 弟は姉弟という名の他人のような関係かな [Translation] |
[NA] | My brother and I aren't close. He's almost a stranger to me. |
Story Select 5 | |
[JP] | また灯花が荒ぶってるみたいだね… [Translation] |
[NA] | Touka's acting wild again... |
Story Select 6 | |
[JP] | 魔法少女は…孤独で虚しい… [Translation] |
[NA] | Magical Girls are isolated and lonely... |
Unused 1 | |
[JP] | 足跡を残そう、僕を知ってもらう足跡を |
[TL] | Let me leave footsteps, footsteps that will help them know me. |
Training
強化完了 - Strengthening Complete | |
[JP] | 自分の成長を体感できるのは不思議だね。体の芯が熱を帯びてるよ。 [Translation] |
[NA] | How strange it is to sense my own growth. My body's very core is heating up. |
強化(Lv最大時) - Strengthening Max | |
[JP] | 世界を物語で埋め尽くせそうな力を得たよ。もちろん、物の例えだけどね。 [Translation] |
[NA] | I have acquired the power to inundate this world with a story. That is, of course, just a metaphor. |
エピソードLvアップ - Episode Lvl Up | |
[JP] | 僕の人生の一ページがめくられる。さあ、覗いてごらんよ。 [Translation] |
[NA] | A page of my life has turned. Have a look for yourself. |
魔力解放 - Magical Release 1 | |
[JP] | 「人間には不幸か、貧困か、病気が必要だ。でないと人間はすぐに思い上がる。」入院時はその言葉を思い出して必要な試練だって考えてたよ。 [Translation] |
[NA] | Sorrow, poverty, and disease are necessary for the human race. Otherwise, we would become conceited overnight. When I was in the hospital I would recall those words and tell myself that what I was going through was a necessary ordeal. |
魔力解放 - Magical Release 2 | |
[JP] | 幸せな人生の秘訣とは、変化を喜んで受け入れること。この言葉が胸にあったから、僕は退院して世界が広がっても、混乱せずに済んだんだ。 [Translation] |
[NA] | The key to a happy life is the willingness to accept change. Keeping these words in my heart helped me to acclimatize as my world widened considerably after I left the hospital. |
魔力解放 - Magical Release 3 | |
[JP] | 「生き残る種とは最も強いものではない。もっとも知的なものでもない。変化に最も適応したものである。」僕はこの言葉を否定するよ。 [Translation] |
[NA] | The survival of a species is not limited to the fittest... Nor the smartest, in fact. Those that can adapt to change are the most primed for survival... I will prove that saying wrong myself. |
マギアLvアップ - Magia Lvl Up | |
[JP] | 僕の物語が表に出ようとしてるよ。今までより鮮明で鮮烈に…! [Translation] |
[NA] | My story is on the verge of revealing itself, in a brighter and more vivid form than it has ever taken. |
魔法少女覚醒 - Awaken 1 | |
[JP] | 冴え渡っている気がする。いつも以上に筆が走りそうな気がするよ。 [Translation] |
[NA] | I feel a new focus and clarity. My pen is speeding over the pages faster than ever before. |
魔法少女覚醒 - Awaken 2 | |
[JP] | むふ。気持ちが乗ってきたよ。今なら読者に驚きを与える短編を紡げそうな気がする。やっぱり読むなら楽しんでもらいたいからね。 [Translation] |
[NA] | Heh, this has cheered me up considerably. Now I feel I could write a short piece capable of shocking any reader. Do enjoy, if you read it. |
魔法少女覚醒 - Awaken 3 | |
[JP] | この調子で世界に僕の物語を広げたい。僕という存在を世界中の人に認めてもらいたい。ただ、知識があっても、僕の歩んだ世界は狭すぎるから、物語には楽しめるギミックをいっぱい詰め込んでいきたい。 [Translation] |
[NA] | I want to use this impetus to spread my stories throughout the world. I want people all over to acknowledge my existence... I have some academic knowledge, but I have limited life experience. That's why I try to fill my stories with fun, enjoyable twists and quirks. |
Unused 2 | |
[JP] | 僕は世界を目指す必要があったのか…僕は世界に知られる必要がったのか…今となっては、自分が幼く妄言を吐いていたことを恥ずかしく思うよ。でもよかった。僕は本当に大切なものに気づいて、晴れやかだよ。 |
[TL] | Did I really need to challenge the world... Did I really need for the world to know me... Now that I think about it, I feel embarrassed that I have been rambling childishly. But I am glad; I realized something truly important, and I am happy. |
Home
ログイン(初回ログイン時) - Login (First login) | |
[JP] | あ、来てたんだね。ちょうど原稿のキリがいいタイミングだし、僕でよければ話し相手になるよ。面白いことは話せないけどね。 [Translation] |
[NA] | Oh, you're here. Now's a good time for me to take a break from writing. I don't have anything interesting to talk about, but we can chat. |
ログイン(朝) - Login (Morning) | |
[JP] | ん、うん…うん…飲む……えっ、あぁ、ごめん。牛乳の話だと思った。昨日は夜更かししてたから眠くて頭が働かないんだよ。 [Translation] |
[NA] | Hm, hm...sure, I'll drink some. Huh? Oh, I thought you were asking about milk. I pulled an all-nighter last night, so I'm not fully awake. |
ログイン(昼) - Login (Noon) | |
[JP] | いつもお昼はお母さんが作ってくれるからお弁当を食べることが多いよ。仕事で早いのに毎日続けてくれるなんて、感謝しかないよね。 [Translation] |
[NA] | My mom always packs a lunch for me. She has to wake up early because of work, so I'm really thankful she can make me a lunch every day. |
ログイン(夜) - Login (Evening) | |
[JP] | 今日は図書委員があるから先にいってもいいよ。参加できるときはしておかないと、みんなに忘れられるし、学校の蔵書も面白いからね。 [Translation] |
[NA] | I'm the student librarian today, so you can go ahead without me. If I don't help when I can, people will forget about me. Besides, the school has an interesting collection of books. |
ログイン(深夜) - Login (Night) | |
[JP] | ふわぁ…もう少し起きてる。魔女を狩ったりして本を読む時間が少なくなったから、夜更かししてでもたくさん読まなきゃいけないんだよ。 [Translation] |
[NA] | I don't have much time to read anymore because of our Witch hunts, so I stay up late to read. |
ログイン(その他) - Login (Other) | |
[JP] | ねぇ、僕と話していいの?有限の時を無駄使いするのはよくない。自分たちがどれだけ恵まれた時を持っているのか考えたほうがいいよ。 [Translation] |
[NA] | Are you sure you've got time to talk with me? Time is precious, you shouldn't waste it. Think about how lucky you are to have time. |
ログイン(AP最大時) - Login (AP full) | |
[JP] | 日本でも古来から「逢魔時は魔物に遭遇する危険な時間」。魔女も同じだなんて面白いよね。さ、話はこれくらいにして、狩りに行こうか。 [Translation] |
[NA] | In ancient Japan, twilight is a dangerous time when monsters can attack. It's funny that the same is now true about Witches. Anyway, we should start our hunt. |
ログイン(BP最大時) - Login (BP full) | |
[JP] | 果て無しのミラーズに近づくのはぼく個人としてはお勧めしないよ。特に打開策が見つからない限り手を出すのは危険だと思うからね。 [Translation] |
[NA] | Personally, I don't recommend going near Endless Mirrors. I think it's dangerous, especially since a solution hasn't been found yet. |
Unused 3 | |
[JP] | この世は無情だね。同じ宿命を背負った者同士で傷付け会うだなんて…そういう機構になっているのは理解しているけど、虚しくなるよ。 |
[TL] | The world is cruel, isn't it? People with the same destiny bestowed upon them hurting each other... I know it was made that way, but it all seems so pointless. |
魔法少女タップ - Tap 1 | |
[JP] | ん?うん、ちょっと耳を澄ませていたんだよ。退院してからは聞こえてくるものも、肌で感じるものも、すべてが新鮮に感じられるから。 [Translation] |
[NA] | Hm? I was just listening to the sounds around me. Ever since I got out of the hospital, everything sounds and feels new again. |
魔法少女タップ - Tap 2 | |
[JP] | 今そこにいるでしょ?むふ、正解。本を書いてる間はずっと下を向いてるからね。気配を感じとるのが上手になったんだよ。 [Translation] |
[NA] | You're there, aren't you? *Giggle* I was right. I'm always looking down when I write, so I've learned to sense people when they're approaching. |
魔法少女タップ - Tap 3 | |
[JP] | 学校生活にはまだ完全には慣れていないかな。もう少しなじむには時間がかかると思う。でも悲観的じゃないよ。一応前は向いてるからね。 [Translation] |
[NA] | I'm still not used to school life yet... I think I'll need more time. But I'm not being pessimistic. I do want to move forward. |
魔法少女タップ - Tap 4 | |
[JP] | よく感情が乏しいって言われるけど、心配しないでね。心の中でめいっぱい喜んだり驚いたりしてるから。決して冷めてるわけじゃないから。 [Translation] |
[NA] | People say I lack emotion, but don't worry about me. Deep down, I feel plenty of joy and surprise. I'm not a cold person at all. |
魔法少女タップ - Tap 5 | |
[JP] | 味が濃かったり、脂っこいのは苦手なんだけど、歯ごたえがあるのが好き。まえ、赤身のお肉を初めて食べたんだけど、あれは好きだったよ。 [Translation] |
[NA] | I don't like rich, greasy foods, but I like when food is chewy. I really liked lean meat when I tried eating it before. |
魔法少女タップ - Tap 6 | |
[JP] | 良ければ読む?僕が書いてる小説。紙の本はなくって、全部ホームページなんだけど…どうかな?読んでくれるならURLを教えるよ。 [Translation] |
[NA] | Want to read the novel I'm writing? It's all on a website and not in a physical book. I'll tell you the URL if you want to read it. |
魔法少女タップ - Tap 7 | |
[JP] | お母さんもお父さんも多忙を極めているから、あまりお見舞いには来れなかったんだけど、恨んでないよ。頑張ってくれているのは知っているから。 [Translation] |
[NA] | Both my mom and dad are extremely busy, so they couldn't visit me in the hospital very much. I'm not bitter, though. I know they're working really hard. |
魔法少女タップ - Tap 8 | |
[JP] | 灯花のことは嫌いじゃないよ。具体的かつ現実的な話しかしないから信用できるし、長い時を共にしたルームメイトだからね。 [Translation] |
[NA] | Touka is annoying, but I don't dislike her. I can trust her since she only talks about specific, realistic things, and we were roommates for quite a long time. |
魔法少女タップ - Tap 9 | |
[JP] | 次のお休みはママもパパもうちにいるみたいな…あ、お母さんもお父さんもうちにいる…ごめんなさい、忘れて。言い間違えただけだから… [Translation] |
[NA] | Mommy and Daddy will be at home on the next holiday... Er, I mean, Mom and Dad will be at home... Sorry, I misspoke. Forget what you just heard. |
Quests
クエスト開始 - Battle Start | |
[JP] | ここにもひとつ僕の足跡を残そうか。 [Translation] |
[NA] | This is another way I can leave my mark. |
クエスト勝利 - Battle Victory 1 | |
[JP] | これで完結 [Translation] |
[NA] | The story ends here. |
クエスト勝利 - Battle Victory 2 | |
[JP] | 筆を折ったのはそっちだね [Translation] |
[NA] | You gave up on your story here, not me. |
クエスト勝利 - Battle Victory 3 | |
[JP] | 僕の物語は終わりを知らないんだよ [Translation] |
[NA] | My story knows no end. |
Unused 5 | |
[JP] | 創造の全ては皆のために |
[TL] | The power of creation is to be used for all. |
Battles
Disc Select 1 | |
[JP] | これ。 |
[TL] | This one. |
Disc Select 2 | |
[JP] | いいかな? |
[TL] | Is this good? |
Disc Select 3 | |
[JP] | 厳選。 |
[TL] | A thought out choice. |
Disc Select 4 | |
[JP] | 無二。 |
[TL] | Like no other. |
Targeting Ally With Connect Disc Select | |
[JP] | 加担するよ。 |
[TL] | I'll help. |
Targeted By Connect Disc Select From Ally | |
[JP] | 慧眼だね。 |
[TL] | That's some good observation skills. |
Attack 1 | |
[JP] | 物語の始まりだよ。 |
[TL] | This is the beginning of a story. |
Attack 2 | |
[JP] | まずは一ページ目から。 |
[TL] | Let's start with the first page. |
Attack 3 | |
[JP] | 動いたら止まらないよ。 |
[TL] | Once it starts moving, it won't stop. |
Attack 4 | |
[JP] | ここからは。 |
[TL] | I'll take it from here. |
Attack 5 | |
[JP] | 僕の番。 |
[TL] | My turn. |
Attack 6 | |
[JP] | そこだね! |
[TL] | There! |
Attack 7 | |
[JP] | 継続して! |
[TL] | Continuing! |
Attack 8 | |
[JP] | まだ続けて! |
[TL] | Still continuing! |
Attack 9 | |
[JP] | 締める。 |
[TL] | I'll end it. |
Attack 10 | |
[JP] | 断ち切る! |
[TL] | I'll cut it here! |
Magia (1) (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.) | |
[JP] | 僕の脳髄に宿りし創造の子供たち。 |
[TL] | The children of creation living in my brain. |
Magia (2) | |
[JP] | 今が広大な世界に足跡を残す機会だよ。 |
[TL] | This is your chance to leave your footprints on the vast world. |
Magia (3) | |
[JP] | 盛大に暴れて堪能しておいで! |
[TL] | Wreak havoc and enjoy your time! |
Magia (4) | |
[JP] | おかえりなさい。またしばらくお預けだね。 |
[TL] | Welcome back. It'll be some time until next time. |
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future) | |
[JP] | 対となる僕が! |
[TL] | I, as the counterpart! |
Giving Connect Attack To Ally | |
[JP] | あなたが主役だよ。 |
[TL] | You're the protagonist. |
Connect Attack Given From Ally | |
[JP] | 感謝感激雨霰。 |
[TL] | My gratitude rains upon you. |
Actives on Self | |
[JP] | 耐えるよ。 |
[TL] | I'll endure. |
Actives on Allies | |
[JP] | どうかな? |
[TL] | How's this? |
Actives on Enemies | |
[JP] | 残念だね。 |
[TL] | Sorry for you. |
Taking Damage | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Taking Damage While At Critical Health | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
Dying | |
[JP] | ここで絶筆… |
[TL] | My writing ends here... |
Additional Lines
??? | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |
ログイン(初回ログイン時) - Login (First login) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | Oh, I'm sorry... I was staring into the ocean, I completely forgot what I was going to say. Looking at the ocean from this beachside park, it's just completely different. |
ログイン(朝) - Login (Morning) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | I'm back. The sounds and smells of the ocean, I was taking them all in. Maybe I'll try to express my feelings in words while they're still fresh in my mind. |
ログイン(昼) - Login (Noon) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | I prefer salty foods, they're much lighter than other things. The seafood ramen here is especially exquisite. I'm sure the scenery helps some, though. |
ログイン(夜) - Login (Evening) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | Love, friendship, goodbyes, and promises... These are just some of the things that suit the ocean at dusk. Plenty of situations that can stir ones emotions. |
ログイン(深夜) - Login (Night) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | *Yawn* I'm not usually that tired this time of day, but today I am. That ocean breeze on my body, it's just putting me to sleep. |
ログイン(その他) - Login (Other) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | The vast ocean, the shining sun, and majestic mountains... You really feel small when surrounded by nature. It makes sense that people once worshiped them. |
ログイン(AP最大時) - Login (AP full) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | There's Witches everywhere anywhere, even here at the beach. Let's make them pay for trying to spoil our fun. |
ログイン(BP最大時) - Login (BP full) | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | Wanting to go to Endless Mirrors in swimsuit, one must be crazy. I'm sorry, I draw the line at some things. |
魔法少女タップ - Tap 1 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | Hm? I was just taking a break, doing some reading in the shade. I've had plenty of fun playing in the water today. Now I'm just enjoying it from a distance. |
魔法少女タップ - Tap 2 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | Spooky ghost stories may be perfect for the beach but I think murder cases are quite interesting as well. I wonder... Who will be the victim this time, heh. |
魔法少女タップ - Tap 3 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | This is so different from the summers I spent in the hospital. The intense contrast and vivid colors, they burn into eyes and soul. |
魔法少女タップ - Tap 4 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | Ugh, this isn't good either... I just don't have any sense when it comes to building things. I thought I'd make a sandcastle just like the ones in the comics, but it didn't turn out well at all. |
魔法少女タップ - Tap 5 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | Watching everyone light those fireworks in the distance, they really look like flowers blooming from within the darkness. Like sparklers, they're shining so bright. |
魔法少女タップ - Tap 6 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | What do you think of me now? Writing, surrounded by the sounds of the ocean and all these insects, I feel like one of those old-fashioned authors. It's kind of neat, actually. |
魔法少女タップ - Tap 7 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | This shaved ice is so— No, brain freeze... Well that hurt, but the condensed milk and azuki beans are just too good. Let's try this again... Oh my... |
魔法少女タップ - Tap 8 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | At this very moment I'm so unbelievably happy. A happiness that only us humans, especially us who come from the abyss, can fully understand. |
魔法少女タップ - Tap 9 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[NA] | Th-this is my first swimsuit, my mother picked it out for me. We've never been shopping together, it's an experience I'll never forget. Y-yeah... |
Unused 3 | |
[JP] | Japanese quote needed |
[TL] | No translation |