Magia Record English Wiki
Advertisement
Magical Girl


自己紹介⓵ - Self Introduction 1
[JP] 我が家が代々宗家を務めてきた華心流は、江戸の頃より続く華道の一門です。父は伝統に重きを置き古の技法をとことん追求していました。そこにある研ぎ澄まされた美しさ、それに強く心を惹かれて私も自然と父に華を学ぶようになっていましたね。
[NA] My family is the head household of the Kashin-style school of flower arranging which started back in the Edo period. My father places extreme importance on tradition and spent his time in pursuit of ancient techniques. I found my heart fiercely drawn to the beauty he honed through such techniques... So naturally, I came to learn the art of flowers from him.



自己紹介⓶ - Self Introduction 2
[JP] 率爾ながら、まずはご挨拶をさせてください。お初にお目にかかります。常盤ななか、と申します。以後、どうぞよしなに。
[NA] This is dreadfully sudden, but please let me greet you properly. We are meeting for the first time, after all. My name is Nanaka Tokiwa. I look forward to working with you.



Personal Story


Story Chapter End 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Story Chapter End 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Story Chapter End 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation


Story Select 1
[JP] 私は、そう簡単に散りませんわ…絶対に…
[NA] I'm not going to fall that easily... I promise...



Story Select 2
[JP] 「宿命」…私はそれを背負わされてきました
[NA] I've been shouldering destiny my whole life.



Story Select 3
[JP] 自分の行く末は自分で決めるのが筋ですわ
[NA] You're the one who decides what you do with your life.



Story Select 4
[JP] あなた、私を手伝っていただけますか?
[NA] May I ask you to help me, kindly?



Story Select 5
[JP] 私は知りたいのです。隠された真実を…
[NA] I want to find that hidden truth...



Story Select 6
[JP] 至高なる簡素…これが華心流の神髄ですわ
[NA] Supreme simplicity... the essence of Kashin style.



Unused 1
[JP] この先も道は延びてますわ…真っ直ぐに!
[NA] My path continues... straight ahead of me!



Training


強化完了 - Strengthening Complete
[JP] そうですね、悪くないと思います。このまま続けていきましょう。
[NA] Not bad... Not bad at all. Let's keep this up.



強化(Lv最大時) - Strengthening Max
[JP] 大分技が磨かれたように感じます。次の段階へ向かいましょう。
[NA] My skills feel polished to perfection. Time to proceed to the next stage.



エピソードLvアップ - Episode Lvl Up
[JP] なるほど。体の中で魔力がほとばしっているのがわかります。
[NA] Aha...I feel the magic within my body bursting free.



魔力解放 - Magical Release 1
[JP] 父から将棋を教わりました。面白いものですね。様々な駒があって、それぞれに違う能力、役割がある。まさに、人の世の縮図ですね。
[NA] My father taught me how to play Japanese chess. It is quite the interesting game. There are many pieces, with many different abilities and roles to play. Like a microcosm of the world.



魔力解放 - Magical Release 2
[JP] 私の戦い方は単純です。敵の出方を伺い、実力・戦術を見極め、そこから攻め所を探し、揺さぶる。それが定石です。
[NA] My fighting style is fairly straightforward. Observe the enemy's movement, determine their competence and tactics, then search for the best point to attack in order to shake them up. That is my standard formula.



魔力解放 - Magical Release 3
[JP] 勝つ為には気を逃さない事が鉄則だと考えます。ただ…言う易しですが…行うは難し…ですね。
[NA] I believe the most iron-clad rule for victory is to never let an opportunity pass you by. Still, that is much easier said than done.



マギアLvアップ - Magia Lvl Up
[JP] 壁は越えたようですわね。では、さらに前へ進むとしましょうか。
[NA] I have surpassed my limits, it seems... Onward I must go.



魔法少女覚醒 - Awaken 1
[JP] 驚く程感覚が鋭敏になっていますが、とても心は平静です。
[NA] My senses feel astoundingly sharp now, and yet my heart is tranquil and still...



魔法少女覚醒 - Awaken 2
[JP] 以前はお花の他に、色々と習い事をしておりました。そうですね、お香に長唄、お茶、ヒップホップダンス。最後のは冗談ですわ。
[NA] It's true; I studied incense, Nagauta singing, tea ceremonies, even hip-hop dancing... That last one was a joke.



魔法少女覚醒 - Awaken 3
[JP] 居合いを習っていたこともあるんですよ。中学2年生の折、初段を授かりました。心を無にして、ただ剣を抜く。この動作の中に、父が生ける花の姿が重なるんです。相通ずるものがあるかと思います。
[NA] I was trained in the art of swordsmanship. In my second year of middle school, I passed my first promotional exam. Free your mind of distracting thoughts, and simply unsheathe the blade... I felt that action was similar to my father's approach in flower arranging. Perhaps they have that in common.



Unused 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Home


ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] ご機嫌いかがかしら。またお会い出来て嬉しく思います。改めてご一緒、よろしいでしょうか。では、参りましょう。私達の戦場に。
[NA] How are you today? I'm glad we got the chance to meet again. May I accompany you to battle? Very well, let us be on our way.



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] お目覚めですか。おはようございます。お出かけ前に散歩などいかがですか。良い運動になりますし、何より気持ちの良いものですよ。
[NA] You've awoken? Good morning. Shall we take a short walk before we leave for the day? It is good exercise and feels refreshing.



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] あら?もうこんな時間。では、そろそろ昼食を頂きましょうか。今日は購買部で焼きそばパンを頂こうかしら。
[NA] Is it this time already? We should eat lunch soon. I think I'll have this yakisoba sandwich that I got at the school store today.



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] 昔から日がたそがれる頃合いは逢魔が時とも言いますわね。つまり、魔と出遭う時間帯。なんだか魔女のうごめく音が聞こえてきそうですわ。
[NA] Dusk has long been called the "witching hour", or the time when Witches come out. I can almost hear the Witches crawling out of their lairs...



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] すっかり夜も深まりましたわね。寝る前はよく本を読みます。やがてやって来る睡魔とともに床につく、というのが常ですわね。
[NA] Night is here again. I often read before bed. I generally fall asleep when the drowsiness hits me.



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] 時は否応なしに過ぎていくもの。やがて記憶は遠ざかりそして自らも消えていく。全く、生涯というものは儚いですね。
[NA] No one can stop the passage of time. Our memories fade, and in time we fade too. Life is so short.



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] 私は自分の定めから逃げません。立ち向かいます。そして、その定めを変えてみせます。私の人生は私が決めます。
[NA] I will not run from my fate. I will stand and face it... and I will change it. I will decide my own fate!



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] 立ち会いということですね。わかりました。では一勝負お受け致しましょう。ただし、手加減はなし。ご承知おきを。
[NA] We are to fight? I understand. Very well, let us battle. I won't hold back. Prepare yourself...



Unused 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] 一輪の華と一枚の葉だけで生けたもの、一花一葉といいます。不要なものがない純粋な美しさ。人生も書く有りたいものですね。
[NA] There is a traditional style of flower arrangement in which one uses just one flower and one leaf. There is nothing unnecessary. It is simple in its beauty. I would like my life to be like that, too.



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] 好きな華ですか?さて、沢山ありますが一つはカキツバタですね。生けるのは難しい華ですが心を惹かれる華でもあります。
[NA] My favorite flower? Hmm... I have many, but one of them is the Japanese iris. It is a tricky flower to use in arrangements, but I find it quite charming.



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] 店先などで面白い器を見つけると、どのように華を生けるかつい想像してしまうんです。1~2時間ほど見ていることもありますね。
[NA] If I see an interesting-looking vase in a shop, I always imagine what kind of flower arrangements I could do with it. Sometimes I find myself staring at vases for one or two hours.



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] 学校では皆さんに良くして頂いてます。有り難い事ですわ。いつもどなたかが側にいて頂いて、持つべきものは友ですわね。
[NA] Everyone is nice to me at school, I'm very grateful. Always having someone by my side... Friends are a very important part of life.



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] 自分の行く末を自分の力でいかようにも変えられると思っています。ただ、どのように変わるかはその人の選択次第ですね。
[NA] I believe people can change their own fate. But that fate is defined by the choices the individual makes.



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 華はただひたすらに華、そこに邪念などありません。この世の彩りに影を落とすのはいつだって人間です。悲しいものです。
[NA] Flowers are simply flowers, they do not have wicked thoughts. It is only humans who cast shadows upon the beauty of this world. It's truly sad...



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] 誰かが魔女を制さなければ密かに世は乱れ、イタズラに苦しむ人が増えていくだけです。私はそこを正したいと思っている訳です。
[NA] If someone does not control the Witches, they will secretly cause chaos in the world and the number of people tormented by them will rise. I want to make sure that does not happen.



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] 個と個の戦いで必要なのは戦術。そして…集団と集団の戦いで必要なのは戦略です。似た言葉ですが中身は大いに違います。
[NA] You need skill when you face another individual in combat. To fight against another group, you must use strategy. They sound like similar things, but they are actually quite different.



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] こちらの本に書かれている文章は、どのように読むのでしょうか。なるほど。ふっざけんじゃねえぞ馬鹿野郎テメエ。ですね。
[NA] There is a phrase in this book that I am unsure of how to pronounce... Ah, I see. It is... "You're in for it now! I'm gonna mess you up!" *Giggle*



Quests


クエスト開始 - Battle Start
[JP] では、参りましょうか。
[NA] Well then, shall we?



クエスト勝利 - Battle Victory 1
[JP] まあ、こんなところでいいかしら?
[NA] Well, that's about it, I guess.



クエスト勝利 - Battle Victory 2
[JP] 失礼。あしからず…
[NA] Now if you'll excuse me…



クエスト勝利 - Battle Victory 3
[JP] 仕舞いといたしましょうか
[NA] Let's put an end to this, shall we?



Unused 5
[JP] 次もかくありたいですね
[NA] It'll be nice if next time goes the same way this time did.



Battles


Disc Select 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Disc Select 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Disc Select 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Disc Select 4
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Targeting Ally With Connect Disc Select
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Targeted By Connect Disc Select From Ally
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 4
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 5
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 6
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 7
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 8
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 9
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 10
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation


Magia (1) (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Magia (2)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Magia (3)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Magia (4)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Giving Connect Attack To Ally
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Connect Attack Given From Ally
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Actives on Self
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Actives on Allies
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Actives on Enemies
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Taking Damage
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Taking Damage While At Critical Health
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Dying
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Advertisement