Magia Record English Wiki
Advertisement

Magical Girl


自己紹介⓵ - Self Introduction 1
[JP] 何かを成し遂げて人から賞賛されたとして、私の何かが変わるわけじゃない。反対の事象でも同じ、誰かに心無いことを言われても私は何も変わらない。何を持ってしても心が揺らぐことはない。それはとても平穏に思えて。だけど、とてもつまらないもの。
[NA] Getting praised for achieving something doesn’t change anything in me. The same’s true the other way around; getting told insensitive things won’t change me. Nothing fazes me. I think being that way is very peaceful... but it’s also so boring.



自己紹介⓶ - Self Introduction 2
[JP] 加賀見まさら。16歳。高校1年。身長162センチ。魔法少女よ。客観的なステータスぐらいしか、私には語ることがないの。
[NA] I’m Masara Kagami. I’m 5’4”. I go to school in Kamihama. I’m a Magical Girl... Random facts are really all I can say.



Personal Story


Story Chapter End 1
[JP] Japanese quote needed
[NA] It shouldn’t make any difference to her whether or not I’m around.



Story Chapter End 2
[JP] Japanese quote needed
[NA] Being with her hurts me...? But why?



Story Chapter End 3
[JP] Japanese quote needed
[NA] I’m not sure why, but for the first time I started thinking about my future.


Story Select 1
[JP] 私はあくまで、客観的判断を下しただけ
[NA] I made an objective judgment. No more, no less.



Story Select 2
[JP] 私と一緒にいても、メリットなんてないもの
[NA] There’s nothing to be gained from spending time with me.



Story Select 3
[JP] 守った?自分を?私が彼女を庇ったのよ
[NA] Did I protect myself? No, I protected her.



Story Select 4
[JP] 私も、怪我をするのは好きじゃないもの
[NA] I don’t like getting hurt either...



Story Select 5
[JP] 期待に応えようなんて…さらさら思わない
[NA] I have no interest in trying to live up to other’s expectations.



Story Select 6
[JP] それは私にとって不快なことだから
[NA] I find that unpleasant.



Unused 1
[JP] これからは、必ず私を呼んで
[TL] From now on, call on me.



Training


強化完了 - Strengthening Complete
[JP] 強くなりたい。その先に、心を動かすものがあるかもしれないから。
[NA] I want to become stronger. Maybe I’ll find something that excites me then.



強化(Lv最大時) - Strengthening Max
[JP] ええ、充足感を感じる。喜びとはまた少し違うかもしれない。
[NA] Yes, I’m feeling content. Though... it’s not quite the same as happy.



エピソードLvアップ - Episode Lvl Up
[JP] 見つけ出そうとすればこそ、感動に出会えるのかもしれない。
[NA] Perhaps heartfelt emotions are something that can only be found by going out and looking for them.



魔力解放 - Magical Release 1
[JP] 記録を伸ばしたいだとか、そういった熱意はないけれど、泳ぐことは好き。泡の音しか聞こえない水の中は、神秘的で、心地いいから。
[NA] I don’t care about setting records or anything. I have no enthusiasm for that, but... I do enjoy swimming. There’s a sense of tranquility under water where only bubbles can be heard.



魔力解放 - Magical Release 2
[JP] 強いて好きな科目を挙げるとすれば、現代文。人の心の動きを知ることは、日常を変えるヒントになるかもしれないと思うから。
[NA] If I had one particular subject that I like, it’d be modern literature. Learning what grips the hearts and minds of others might provide me with hints on how to change my daily life.



魔力解放 - Magical Release 3
[JP] テレビ、あんまり見ないの。なんだかリアリティがなくて、心が揺らぐこともないから。生身で知覚できることの方が、私にとっては好ましい。
[NA] TV? I almost never watch it. The lack of reality does nothing for me. Something physical I can feel is more my style.



マギアLvアップ - Magia Lvl Up
[JP] 感じる。力が沸き起こるのを。心も…少しは興奮してるみたい。
[NA] I can feel it... New power is surging through me. Hm... It seems I’m somewhat excited.



魔法少女覚醒 - Awaken 1
[JP] 僅かな心の揺らぎ。これは、私の日常を変えてくれるもの。
[NA] My heart jumped ever so slightly... Could this be the change I’ve been searching for?



魔法少女覚醒 - Awaken 2
[JP] 自分一人の中にのみ、生きる意味を見出さない。他者とのかかわりを通して、あらゆるものに喜びを見つけていく。これがひとまずの答え。
[NA] One cannot find meaning in life only looking inward. It is through interactions with others that we find happiness. For now, that is my answer.



魔法少女覚醒 - Awaken 3
[JP] Japanese quote needed
[NA] To die is another part of my destiny. And my life and death are mine alone. That's what I thought... However, should my death cause pain to another, I believe I should resist it with all my might.



Unused 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Home


ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] 来たのね、いいえ別に。鬱陶しいだなんて思っていない。私、そんな風に見える? 鬱陶しいとも嬉しいとも思ってないわ。
[NA] Oh, you’re here. Huh? Nothing. No, I’m not annoyed. Do I look like I am? I’m neither annoyed nor happy.



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] 清々しい朝だと言ったり、朝が来るのが憂鬱だと言ったり・・・不思議ね。何度も何度も繰り返される同じ事象に過ぎないのに。
[NA] I find it odd when people say “What a beautiful morning!” or “I hate getting up in the morning!” Getting up is nothing more than an act that occurs day in and day out.



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] お昼まだなのね? いいえ、誘っているわけじゃないの。私と食事をとった所で味気ないだけだもの。
[NA] You haven’t eaten yet, it seems. No, I’m not inviting you to eat with me. Doing that would be dull for you.



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] 今日は楽しいことがあった。聞かせて? あなたの楽しかったことの中に、私を退屈から救ってくれる糸口があるかもしれないから。
[NA] Did you do anything fun today? Tell me. Perhaps hearing about the things you enjoy will give me a clue about how I can escape the boredom of my own life.



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] 寝ないの? 別に邪魔にしてるわけじゃない。そう思うのならもっと直接的な言葉を選ぶわ、好きにして。私は私で好きにしてるから。
[NA] You’re not going to sleep? Oh, no, you’re not distracting at all. If you were, I’d tell you. Do what you like, and I’ll do what I like.



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] 戦うのが怖い? どうして? 痛みを伴うこともあるから。そうね、痛みは不快。でも、不快に思うことと恐怖とは違うでしょ。
[NA] Fighting is... scary? Why? Because you get hurt? It’s true that getting hurt isn’t pleasant. But feeling unpleasant and being afraid are two completely different things.



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] そろそろ出かける時間みたい、言いつけは守るわ。それが魔法少女の使命だもの。怖いとも面倒だとも思わない。ただ当たり前のこと。
[NA] It’s almost time to leave. I always do what I’m told. That’s the fate of all Magical Girls. I don’t think that’s scary or annoying... It’s just a fact of life.



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] 姿が私達と同じだからといって心苦しく思う必要はない、敵は敵。個体のアイデンティティは見た目だけに宿るものじゃないもの。
[NA] Even if they look like us, there’s nothing to feel bad about. Enemies are enemies. You can’t tell anything about their identity just by looking at them.



Unused 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] 向かっているのは負のベクトルだけれど、魔女もある種生命力に溢れた存在だと思うの。戦うたびいつも、圧倒的なエネルギーを感じる。
[NA] Though Witches are negative forces, I also believe they are overflowing with life, much like us. Whenever I fight one I feel an overwhelming energy emanating from them.



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] 私なりに努力はしているつもり。趣味といえるものを作ろうとしたこともあったけれど、上手くはいかなかったわ。
[NA] I am... at least trying to find something I enjoy. I did try to find a hobby for myself once, but that didn’t go very well.



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] 好きなことがある。あるなら、それは一体何? 教えて? どうやってそれを知ったのか、なぜそれを好きだと思うのか。
[NA] Do you have things that you enjoy? If you do, what are they? Tell me. How did you realize you liked those things? And why do you like those things?



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] 執着心がなければ怒りの感情とも無縁だもの。他者にとって私は無害極まりない存在だと思うわ。もっとも、つまらないともいえるけれど。
[NA] If you’re not attached to anything, there’s nothing to be angry about. I imagine people think I’m pretty harmless. You could say I’m boring too.



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] 水泳、やってるの。だからプールの匂いは私にとっていつもの匂い。落ち着く匂いでも、嫌な匂いでもなくて、いつもの匂い。
[NA] I swim, so I smell that swimming pool smell a lot. It doesn’t relax me, but it also doesn’t annoy me... I’m just used to it.



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 目にするもの、耳にすること全部、何も私の琴線には触れなかった。僅かに触れた初めてのもの、それが魔法少女という存在だった。
[NA] I don’t care about the things I see or hear. The only thing that made me feel something ever so slight was becoming a Magical Girl.



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] 八雲みたまさん、多分、同じ魔法少女の中で私が二番目に多く言葉を交わした人。何にも肩入れせず、フラットな言葉をくれるから。
[NA] Mitama Yakumo. She’s probably the Magical Girl I talk to the most after Kokoro. She’s really objective and tells it how it is, which I like.



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] 粟根こころ。不思議な子。どうして私に関わるのか分からない。でも、私は彼女が傷付けられるのは嫌。それは分かってる。
[NA] Kokoro Awane is a strange girl. I don’t know why she hangs around me. What I do know is that I don’t like it when she gets hurt.



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] あのときの私にとって、魔法少女になること以外に、願いなんて無かった。だから私は、お金を願った。あっても困らないものだから。
[NA] In that moment, there was nothing in my life I wanted except to become a Magical Girl. So I just wished for money. It never hurts to have some extra money.



Quests


クエスト開始 - Battle Start
[JP] 迎えうつ。ただそれだけ。
[NA] Seek and destroy. That’s all there is to it.



クエスト勝利 - Battle Victory 1
[JP] どう?勝てて嬉しい?
[NA] How does it feel? Glad you won?



クエスト勝利 - Battle Victory 2
[JP] こういうとき、喜ぶのが正解なのよね
[NA] The correct response to this is joy, right?



クエスト勝利 - Battle Victory 3
[JP] 守れてよかった
[TL] I'm glad I could protect her.



Unused 5
[JP] 今のこの気持ち…何て表現したらいいの?
[TL] No translation



Battles


Disc Select 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Disc Select 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Disc Select 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Disc Select 4
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Targeting Ally With Connect Disc Select
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Targeted By Connect Disc Select From Ally
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 4
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 5
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 6
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 7
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 8
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 9
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 10
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation


Magia (1) (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Magia (2)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Magia (3)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Magia (4)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Giving Connect Attack To Ally
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation
Connect Attack Given From Ally
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Actives on Self
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Actives on Allies
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Actives on Enemies
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Taking Damage
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Taking Damage While At Critical Health
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Dying
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation

ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] じゃあ行きましょうか。どこへって、海に行くのよ。この格好で海に行くのは、変なの?そういうのわからないから。
[NA] Shall we go? You know, to the beach. Is it strange to go to the beach dressed like this? I have no sense for things like that.



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] 海水浴って一度行ったことがあるけれど、幼かったからあまり覚えてないの。水着とタオル、それ以外の準備は、何が必要なのかしら。
[NA] I've gone to the ocean just once. I was too young to remember much of it. What do I need besides a swimsuit and towel?



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] 水に入る前は、準備体操を忘れずにしたほうがいいわ。ただの水遊びだとしても、水中での事故は想像以上に危険なものだから。
[NA] You should do warm-up exercises before you swim, even if you're just playing. An emergency in the water's no joke.



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] 海辺で一日を過ごすだなんて、今までじゃ考えられなかった。いつもとは違う日常を過ごせた気がする。少し、刺激があったわ。
[NA] I never thought I'd spend a whole day on the beach like this. It was very different from my usual daily routine... It was a little invigorating.



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] 家で見上げる星空、海辺で見上げる星空、どちらも同じ空だけど、環境や位置の違いで、見える星が異なる。人はこれに情緒を感じるものなの?
[NA] The sky is the same whether I look at the stars from my house or from the beach, but they look quite different due to the change in environment and position. Are people moved by this kind of thing?



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] 部活ではいつもこの格好よ。だから私にとっては日常と変わりない。あなたはどう?この格好をみて、非日常を感じるのかしら?
[NA] I always wear this when I participate in club activities, so this is no different from my everyday routine. How about you? Does seeing me in my swimsuit make you feel like you're experiencing something out of the ordinary?



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] 魔女の気配、様子を伺ってくる。……止めるの?何故?平気よ、今がどんな格好でも変身すればいつもと同じ姿になるわ。…それでも、ダメ?
[NA] I sense a Witch...I'll go check it out. Why are you stopping me? It's fine, if I transform I'll be in my usual outfit, so it'll be no different than it always is. Do you still not want me to go?



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] 夜中の12時にあわせ鏡をしたことがあるの。もちろん何も映らなかったわ。未来の自分の姿も、現在の自分の姿も。
[NA] I tried arranging two mirrors to face each other at midnight once. They didn't reflect anything, of course. Not my future self, nor my present.



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] 改めて見ると、海って大きくて、磯の香りが強いのね。普段はプールの規模や匂いに慣れてしまっているからか、余計にそう感じるのかも。
[NA] When you take a closer look, the sea is quite vast...and the beach has a strong scent. Perhaps I notice it more since I'm so used to the size and smell of pools.



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] 砂浜は裸足で歩けるのかと思っていたけれど、ガラス片が落ちていたりして案外危険なのね。サンダルを履いてきてよかったわ。
[NA] I presumed I could walk barefoot on the sand, but there are glass shards everywhere that make it unexpectedly risky. I'm glad I wore my sandals.



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] 夏休みの宿題ならもう終わったわ。自由課題は…今作っているところ。前に登った山の立体地図、簡単に見えても作るのは難しい。
[NA] I already finished my summer homework. I'm doing my personal project now: a 3-D map of a mountain I climbed. It looks simple, but it's tricky to make.



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] 浮き輪を使って泳ぐ人は、何故浮き輪を使うの?泳げないから浮き輪を使うの?……じゃあ、泳げないのに何故海に来るの…?
[NA] Why do people use floats when they swim? Do they use them because they can't swim? Why come to the sea then?



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] ハイキングに行くようになってから、自分でも山のことを調べるようにしているの。あの子が楽しいと思うことを、私も知ってみたいから
[NA] Since I started hiking I've begun researching the mountains on my own. She finds them fun, so I want to know about them too.



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 夏になって、調製屋の奥から変な臭いがするようになったの。みたまさんは、変な臭いなんかしないわよって、言い張っていたわ。
[NA] A strange smell started wafting out from the Coordinator's shop when summer began. Of course, Mitama insists otherwise.



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] 水泳部の練習中に、こころが見学にきたの。水泳に打ちこんでいる私を見たかったらしいんだけど、変わってるわよね。別に、嫌じゃないわ。
[NA] Kokoro came to see me practice during Swim Club. She said she wanted to see me in action. Isn't that a little odd? Not that I disliked it or anything.



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] こころが私に似合う水着を探してくれたのだけれど、私はもう水着を持っているから、結局買わなかったわ。こころは不満そうだったけれど。
[NA] Kokoro did her best to find me a perfect swimsuit. I already have one, though, so I didn't buy it. She looked disappointed...



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] 同じ水着とスイムキャップだから、水泳部員なんて見分けがつかないと思うのに、あの子はすぐに私を見つけるの。どうやっているのかしら?
[NA] Everyone on the swim team wears the same swimsuit and swimming cap, so you can hardly tell the difference between us... How does she always know which one is me?



Unused 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation

Advertisement