Magia Record English Wiki
No edit summary
(Added most of the NA quotes)
Tag: Visual edit
Line 6: Line 6:
 
| Japanese Self introduction = 柊ねむ。普段は物語を紡ぐだけの魔法少女。気心が知れた相手以外とは組む気がないんだけど…これも合縁奇縁だよね。話してみたら気が合うかもしれない。でも僕の話はすごく面白みに欠けるかもしれないよ。最近までずっと入院生活が続いてたからね。
 
| Japanese Self introduction = 柊ねむ。普段は物語を紡ぐだけの魔法少女。気心が知れた相手以外とは組む気がないんだけど…これも合縁奇縁だよね。話してみたら気が合うかもしれない。でも僕の話はすごく面白みに欠けるかもしれないよ。最近までずっと入院生活が続いてたからね。
 
| Self introduction = Hiiragi Nemu. A magical girl who usually spends her time weaving stories. I only really feel like teaming with people who understands my way of thinking... but maybe we can have a relationship that transcends that. We might even understand each other just fine if we talk a bit. However, you might find my talks not very entertaining; I've been in a hospital for a long time up until recently.
 
| Self introduction = Hiiragi Nemu. A magical girl who usually spends her time weaving stories. I only really feel like teaming with people who understands my way of thinking... but maybe we can have a relationship that transcends that. We might even understand each other just fine if we talk a bit. However, you might find my talks not very entertaining; I've been in a hospital for a long time up until recently.
  +
| NA Self introduction = Nemu Hiiragi, a Magical Girl who spends her time spinning stories. I don't associate with those who don't know me, but it might be fate that we met. Who knows, we might get along. Oh, but you may find what I say to be extremely boring since I've only recently left the hospital where I spent the better part of my life.
| NA Self introduction =
 
 
| Japanese Gacha introduction = 僕は柊ねむ。少し手伝わせてもらうよ。「袖振り合うも他生の縁」とも言うし。たまには奇特なこともするべきだと思うからね。
 
| Japanese Gacha introduction = 僕は柊ねむ。少し手伝わせてもらうよ。「袖振り合うも他生の縁」とも言うし。たまには奇特なこともするべきだと思うからね。
 
| Gacha introduction = I am Hiiragi Nemu. Let me help you a little. They say "even a chance meeting is due to fate". It's not bad to do the unpredictable once in a while.
 
| Gacha introduction = I am Hiiragi Nemu. Let me help you a little. They say "even a chance meeting is due to fate". It's not bad to do the unpredictable once in a while.
  +
| NA Gacha introduction = My name is Nemu Hiiragi, and I'll be assisting you. As they say, meeting by chance is preordained, and it's nice to do a good deed every so often.
| NA Gacha introduction =
 
   
 
| Japanese Chapter end 1 = 創造するのなら、みんなのための居場所を…
 
| Japanese Chapter end 1 = 創造するのなら、みんなのための居場所を…
 
| Chapter end 1 = If I am to create, I'll create a place for everyone...
 
| Chapter end 1 = If I am to create, I'll create a place for everyone...
| NA Chapter end 1 =
+
| NA Chapter end 1 = If I am to build it, I will make it a place for all of us.
 
| Japanese Chapter end 2 = 僕はみんなに、捧げられた命をしってほしいな。
 
| Japanese Chapter end 2 = 僕はみんなに、捧げられた命をしってほしいな。
 
| Chapter end 2 = I want everybody to know all the sacrificed lives.
 
| Chapter end 2 = I want everybody to know all the sacrificed lives.
| NA Chapter end 2 =
+
| NA Chapter end 2 = I want everyone to know of the lives that were sacrificed for them.
 
| Japanese Chapter end 3 = さみしいけど、間違いなく不幸ではなかったよ。
 
| Japanese Chapter end 3 = さみしいけど、間違いなく不幸ではなかったよ。
 
| Chapter end 3 = It's sad, but certainly not unfortunate.
 
| Chapter end 3 = It's sad, but certainly not unfortunate.
| NA Chapter end 3 =
+
| NA Chapter end 3 = I was lonely, but I was not unhappy. This, I know.
 
| Japanese Chapter select 1 = 魔法少女の宿命、僕達の選択
 
| Japanese Chapter select 1 = 魔法少女の宿命、僕達の選択
 
| Chapter select 1 = The destiny of magical girls, and our choices.
 
| Chapter select 1 = The destiny of magical girls, and our choices.
Line 44: Line 44:
 
| Japanese Strengthening complete = 自分の成長を体感できるのは不思議だね。体の芯が熱を帯びてるよ。
 
| Japanese Strengthening complete = 自分の成長を体感できるのは不思議だね。体の芯が熱を帯びてるよ。
 
| Strengthening complete = It's strange being able to feel your own growth. I feel the core of my body becoming heated.
 
| Strengthening complete = It's strange being able to feel your own growth. I feel the core of my body becoming heated.
| NA Strengthening complete =
+
| NA Strengthening complete = How strange it is to sense my own growth. My body's very core is heating up.
 
| Japanese Strengthening max = 世界を物語で埋め尽くせそうな力を得たよ。もちろん、物の例えだけどね。
 
| Japanese Strengthening max = 世界を物語で埋め尽くせそうな力を得たよ。もちろん、物の例えだけどね。
 
| Strengthening max = I have earned power strong enough that I think I can bury the world with stories. Figuratively speaking, of course.
 
| Strengthening max = I have earned power strong enough that I think I can bury the world with stories. Figuratively speaking, of course.
| NA Strengthening max =
+
| NA Strengthening max = I have acquired the power to inundate this world with a story. That is, of course, just a metaphor.
 
| Japanese Episode lvl up = 僕の人生の一ページがめくられる。さあ、覗いてごらんよ。
 
| Japanese Episode lvl up = 僕の人生の一ページがめくられる。さあ、覗いてごらんよ。
 
| Episode lvl up = One page of my life is being turned. Here, take a look.
 
| Episode lvl up = One page of my life is being turned. Here, take a look.
| NA Episode lvl up =
+
| NA Episode lvl up = A page of my life has turned. Have a look for yourself.
 
| Japanese Magical release 1 = 「人間には不幸か、貧困か、病気が必要だ。でないと人間はすぐに思い上がる。」入院時はその言葉を思い出して必要な試練だって考えてたよ。
 
| Japanese Magical release 1 = 「人間には不幸か、貧困か、病気が必要だ。でないと人間はすぐに思い上がる。」入院時はその言葉を思い出して必要な試練だって考えてたよ。
 
| Magical release 1 = "Humans need either misfortune, poverty, or illness. Else, they start believing they are greater than they actually are." I remembered these words when I was hospitalized, and thought to my self that that was a necessary trial.
 
| Magical release 1 = "Humans need either misfortune, poverty, or illness. Else, they start believing they are greater than they actually are." I remembered these words when I was hospitalized, and thought to my self that that was a necessary trial.
  +
| NA Magical release 1 = Sorrow, poverty, and disease are necessary for the human race. Otherwise, we would become conceited overnight. When I was in the hospital I would recall those words and tell myself that what I was going through was a necessary ordeal.
| NA Magical release 1 =
 
 
| Japanese Magical release 2 = 幸せな人生の秘訣とは、変化を喜んで受け入れること。この言葉が胸にあったから、僕は退院して世界が広がっても、混乱せずに済んだんだ。
 
| Japanese Magical release 2 = 幸せな人生の秘訣とは、変化を喜んで受け入れること。この言葉が胸にあったから、僕は退院して世界が広がっても、混乱せずに済んだんだ。
 
| Magical release 2 = "The secret to a happy life is to happily accept change." Because I kept these words
 
| Magical release 2 = "The secret to a happy life is to happily accept change." Because I kept these words
  +
| NA Magical release 2 = The key to a happy life is the willingness to accept change. Keeping these words in my heart helped me to acclimatize as my world widened considerably after I left the hospital.
| NA Magical release 2 =
 
 
| Japanese Magical release 3 = 「生き残る種とは最も強いものではない。もっとも知的なものでもない。変化に最も適応したものである。」僕はこの言葉を否定するよ。
 
| Japanese Magical release 3 = 「生き残る種とは最も強いものではない。もっとも知的なものでもない。変化に最も適応したものである。」僕はこの言葉を否定するよ。
 
| Magical release 3 = "The surviving species is not the strongest. Nor is it the smartest. It is the one that adapted to change the best." I reject these words.
 
| Magical release 3 = "The surviving species is not the strongest. Nor is it the smartest. It is the one that adapted to change the best." I reject these words.
  +
| NA Magical release 3 = The survival of a species is not limited to the fittest... Nor the smartest, in fact. Those that can adapt to change are the most primed for survival... I will prove that saying wrong myself.
| NA Magical release 3 =
 
 
| Japanese Magia lvl up = 僕の物語が表に出ようとしてるよ。今までより鮮明で鮮烈に…!
 
| Japanese Magia lvl up = 僕の物語が表に出ようとしてるよ。今までより鮮明で鮮烈に…!
 
| Magia lvl up = My story is about to face the public, clearer and brighter than ever...!
 
| Magia lvl up = My story is about to face the public, clearer and brighter than ever...!
  +
| NA Magia lvl up = My story is on the verge of revealing itself, in a brighter and more vivid form than it has ever taken.
| NA Magia lvl up =
 
 
| Japanese Awaken 1 = 冴え渡っている気がする。いつも以上に筆が走りそうな気がするよ。
 
| Japanese Awaken 1 = 冴え渡っている気がする。いつも以上に筆が走りそうな気がするよ。
 
| Awaken 1 = I feel my mind becoming clear. I think I can write better than usual right now.
 
| Awaken 1 = I feel my mind becoming clear. I think I can write better than usual right now.
  +
| NA Awaken 1 = I feel a new focus and clarity. My pen is speeding over the pages faster than ever before.
| NA Awaken 1 =
 
 
| Japanese Awaken 2 = むふ。気持ちが乗ってきたよ。今なら読者に驚きを与える短編を紡げそうな気がする。やっぱり読むなら楽しんでもらいたいからね。
 
| Japanese Awaken 2 = むふ。気持ちが乗ってきたよ。今なら読者に驚きを与える短編を紡げそうな気がする。やっぱり読むなら楽しんでもらいたいからね。
 
| Awaken 2 = Mufu. I am starting to feel it. I think I can write a short story that can shock my readers. I do want them to enjoy it once they start reading.
 
| Awaken 2 = Mufu. I am starting to feel it. I think I can write a short story that can shock my readers. I do want them to enjoy it once they start reading.
  +
| NA Awaken 2 = Heh, this has cheered me up considerably. Now I feel I could write a short piece capable of shocking any reader. Do enjoy, if you read it.
| NA Awaken 2 =
 
 
| Japanese Awaken 3 = この調子で世界に僕の物語を広げたい。僕という存在を世界中の人に認めてもらいたい。ただ、知識があっても、僕の歩んだ世界は狭すぎるから、物語には楽しめるギミックをいっぱい詰め込んでいきたい。
 
| Japanese Awaken 3 = この調子で世界に僕の物語を広げたい。僕という存在を世界中の人に認めてもらいたい。ただ、知識があっても、僕の歩んだ世界は狭すぎるから、物語には楽しめるギミックをいっぱい詰め込んでいきたい。
 
| Awaken 3 = I want to spread my story at this pace. I want the world to acknowledge my existence. However, even if I have the knowledge, the world I have explored is so small. So, I want to fill my stories with fun gimmics.
 
| Awaken 3 = I want to spread my story at this pace. I want the world to acknowledge my existence. However, even if I have the knowledge, the world I have explored is so small. So, I want to fill my stories with fun gimmics.
  +
| NA Awaken 3 = I want to use this impetus to spread my stories throughout the world. I want people all over to acknowledge my existence... I have some academic knowledge, but I have limited life experience. That's why I try to fill my stories with fun, enjoyable twists and quirks.
| NA Awaken 3 =
 
 
| Japanese Unused 2 = 僕は世界を目指す必要があったのか…僕は世界に知られる必要がったのか…今となっては、自分が幼く妄言を吐いていたことを恥ずかしく思うよ。でもよかった。僕は本当に大切なものに気づいて、晴れやかだよ。
 
| Japanese Unused 2 = 僕は世界を目指す必要があったのか…僕は世界に知られる必要がったのか…今となっては、自分が幼く妄言を吐いていたことを恥ずかしく思うよ。でもよかった。僕は本当に大切なものに気づいて、晴れやかだよ。
| Unused 2 = Did I really need to challenge the world... Did I really need for the world to know me... Now that I think about it, I feel embarassed that I have been rambling childishly. But I am glad; I realized something truly important, and I am happy.
+
| Unused 2 = Did I really need to challenge the world... Did I really need for the world to know me... Now that I think about it, I feel embarrassed that I have been rambling childishly. But I am glad; I realized something truly important, and I am happy.
 
| NA Unused 2 =
 
| NA Unused 2 =
   
 
| Japanese First login of the day = あ、来てたんだね。ちょうど原稿のキリがいいタイミングだし、僕でよければ話し相手になるよ。面白いことは話せないけどね。
 
| Japanese First login of the day = あ、来てたんだね。ちょうど原稿のキリがいいタイミングだし、僕でよければ話し相手になるよ。面白いことは話せないけどね。
 
| First login of the day = Oh, you're here. I'm at a good time to stop writing, so I'll talk with you if you're okay with me. I have nothing fun to talk about though.
 
| First login of the day = Oh, you're here. I'm at a good time to stop writing, so I'll talk with you if you're okay with me. I have nothing fun to talk about though.
  +
| NA First login of the day = Oh, you're here. Now's a good time for me to take a break from writing. I don't have anything interesting to talk about, but we can chat.
| NA First login of the day =
 
 
| Japanese Morning = ん、うん…うん…飲む……えっ、あぁ、ごめん。牛乳の話だと思った。昨日は夜更かししてたから眠くて頭が働かないんだよ。
 
| Japanese Morning = ん、うん…うん…飲む……えっ、あぁ、ごめん。牛乳の話だと思った。昨日は夜更かししてたから眠くて頭が働かないんだよ。
 
| Morning = Hm, yes... yeah... I'll have some...... What? Oh, sorry. I though you were talking about milk. I've been up late yesterday, so I'm sleepy; I'm not thinking straight.
 
| Morning = Hm, yes... yeah... I'll have some...... What? Oh, sorry. I though you were talking about milk. I've been up late yesterday, so I'm sleepy; I'm not thinking straight.
  +
| NA Morning = Hm, hm...sure, I'll drink some. Huh? Oh, I thought you were asking about milk. I pulled an all-nighter last night, so I'm not fully awake.
| NA Morning =
 
 
| Japanese Noon = いつもお昼はお母さんが作ってくれるからお弁当を食べることが多いよ。仕事で早いのに毎日続けてくれるなんて、感謝しかないよね。
 
| Japanese Noon = いつもお昼はお母さんが作ってくれるからお弁当を食べることが多いよ。仕事で早いのに毎日続けてくれるなんて、感謝しかないよね。
 
| Noon = I usually have bento becomes my mother makes them for me for lunch. She continues to make them early even though she has to go to work; I have nothing but gratitude for her.
 
| Noon = I usually have bento becomes my mother makes them for me for lunch. She continues to make them early even though she has to go to work; I have nothing but gratitude for her.
  +
| NA Noon = My mom always packs a lunch for me. She has to wake up early because of work, so I'm really thankful she can make me a lunch every day.
| NA Noon =
 
 
| Japanese Evening = 今日は図書委員があるから先にいってもいいよ。参加できるときはしておかないと、みんなに忘れられるし、学校の蔵書も面白いからね。
 
| Japanese Evening = 今日は図書委員があるから先にいってもいいよ。参加できるときはしておかないと、みんなに忘れられるし、学校の蔵書も面白いからね。
 
| Evening = You can go without me; I have class librarian duties. I have to go when I can, or they'll forget about me. The books at the school are fun as well.
 
| Evening = You can go without me; I have class librarian duties. I have to go when I can, or they'll forget about me. The books at the school are fun as well.
  +
| NA Evening = I'm the student librarian today, so you can go ahead without me. If I don't help when I can, people will forget about me. Besides, the school has an interesting collection of books.
| NA Evening =
 
 
| Japanese Night = ふわぁ…もう少し起きてる。魔女を狩ったりして本を読む時間が少なくなったから、夜更かししてでもたくさん読まなきゃいけないんだよ。
 
| Japanese Night = ふわぁ…もう少し起きてる。魔女を狩ったりして本を読む時間が少なくなったから、夜更かししてでもたくさん読まなきゃいけないんだよ。
 
| Night = Yawn... I'll stay awake a little more. There's less time for me to read because of witch hunting, but I have read more, even if I have to eschew some sleep.
 
| Night = Yawn... I'll stay awake a little more. There's less time for me to read because of witch hunting, but I have read more, even if I have to eschew some sleep.
  +
| NA Night = I don't have much time to read anymore because of our Witch hunts, so I stay up late to read.
| NA Night =
 
 
| Japanese Other times = ねぇ、僕と話していいの?有限の時を無駄使いするのはよくない。自分たちがどれだけ恵まれた時を持っているのか考えたほうがいいよ。
 
| Japanese Other times = ねぇ、僕と話していいの?有限の時を無駄使いするのはよくない。自分たちがどれだけ恵まれた時を持っているのか考えたほうがいいよ。
 
| Other times = Hey, are you sure you should be talking to me? It's not good to waste the limited time you have. You should really think about the amount of time you are given.
 
| Other times = Hey, are you sure you should be talking to me? It's not good to waste the limited time you have. You should really think about the amount of time you are given.
  +
| NA Other times = Are you sure you've got time to talk with me? Time is precious, you shouldn't waste it. Think about how lucky you are to have time.
| NA Other times =
 
 
| Japanese AP full = 日本でも古来から「逢魔時は魔物に遭遇する危険な時間」。魔女も同じだなんて面白いよね。さ、話はこれくらいにして、狩りに行こうか。
 
| Japanese AP full = 日本でも古来から「逢魔時は魔物に遭遇する危険な時間」。魔女も同じだなんて面白いよね。さ、話はこれくらいにして、狩りに行こうか。
 
| AP full = Even in Japanese folklore they say "Omagatoki (dusk) is a dangerous time in which you will encounter monsters". It's interesting that this also applies to witches. Well, let's cut the talking here and go hunt.
 
| AP full = Even in Japanese folklore they say "Omagatoki (dusk) is a dangerous time in which you will encounter monsters". It's interesting that this also applies to witches. Well, let's cut the talking here and go hunt.
  +
| NA AP full = In ancient Japan, twilight is a dangerous time when monsters can attack. It's funny that the same is now true about Witches. Anyway, we should start our hunt.
| NA AP full =
 
 
| Japanese BP full = 果て無しのミラーズに近づくのはぼく個人としてはお勧めしないよ。特に打開策が見つからない限り手を出すのは危険だと思うからね。
 
| Japanese BP full = 果て無しのミラーズに近づくのはぼく個人としてはお勧めしないよ。特に打開策が見つからない限り手を出すのは危険だと思うからね。
 
| BP full = I personally wouldn't recommend going anywhere close to the Endless Mirrors. I think it's dangerous to mess with it until you have some sort of plan to take it out.
 
| BP full = I personally wouldn't recommend going anywhere close to the Endless Mirrors. I think it's dangerous to mess with it until you have some sort of plan to take it out.
  +
| NA BP full = Personally, I don't recommend going near Endless Mirrors. I think it's dangerous, especially since a solution hasn't been found yet.
| NA BP full =
 
 
| Japanese Unused 3 = この世は無情だね。同じ宿命を背負った者同士で傷付け会うだなんて…そういう機構になっているのは理解しているけど、虚しくなるよ。
 
| Japanese Unused 3 = この世は無情だね。同じ宿命を背負った者同士で傷付け会うだなんて…そういう機構になっているのは理解しているけど、虚しくなるよ。
 
| Unused 3 = The world is cruel, isn't it? People with the same destiny bestowed upon them hurting each other... I know it was made that way, but it all seems so pointless.
 
| Unused 3 = The world is cruel, isn't it? People with the same destiny bestowed upon them hurting each other... I know it was made that way, but it all seems so pointless.
Line 105: Line 105:
 
| Japanese Tap 1 = ん?うん、ちょっと耳を澄ませていたんだよ。退院してからは聞こえてくるものも、肌で感じるものも、すべてが新鮮に感じられるから。
 
| Japanese Tap 1 = ん?うん、ちょっと耳を澄ませていたんだよ。退院してからは聞こえてくるものも、肌で感じるものも、すべてが新鮮に感じられるから。
 
| Tap 1 = Hm? Yes, I was just focusing on the sounds around me. After my time at the hospital, everything I hear and feel with my skin feel so fresh to me.
 
| Tap 1 = Hm? Yes, I was just focusing on the sounds around me. After my time at the hospital, everything I hear and feel with my skin feel so fresh to me.
  +
| NA Tap 1 = Hm? I was just listening to the sounds around me. Ever since I got out of the hospital, everything sounds and feels new again.
| NA Tap 1 =
 
 
| Japanese Tap 2 = 今そこにいるでしょ?むふ、正解。本を書いてる間はずっと下を向いてるからね。気配を感じとるのが上手になったんだよ。
 
| Japanese Tap 2 = 今そこにいるでしょ?むふ、正解。本を書いてる間はずっと下を向いてるからね。気配を感じとるのが上手になったんだよ。
 
| Tap 2 = You're right there, aren't you? Mufu, I was right. I'm always looking down when I'm working on my book, so I became good at sensing other people's presence.
 
| Tap 2 = You're right there, aren't you? Mufu, I was right. I'm always looking down when I'm working on my book, so I became good at sensing other people's presence.
  +
| NA Tap 2 = You're there, aren't you? *Giggle* I was right. I'm always looking down when I write, so I've learned to sense people when they're approaching.
| NA Tap 2 =
 
 
| Japanese Tap 3 = 学校生活にはまだ完全には慣れていないかな。もう少しなじむには時間がかかると思う。でも悲観的じゃないよ。一応前は向いてるからね。
 
| Japanese Tap 3 = 学校生活にはまだ完全には慣れていないかな。もう少しなじむには時間がかかると思う。でも悲観的じゃないよ。一応前は向いてるからね。
 
| Tap 3 = I'm not completely used to going to school yet. It might take a little more time. But I'm not pessimistic about it; I am moving forward.
 
| Tap 3 = I'm not completely used to going to school yet. It might take a little more time. But I'm not pessimistic about it; I am moving forward.
  +
| NA Tap 3 = I'm still not used to school life yet... I think I'll need more time. But I'm not being pessimistic. I do want to move forward.
| NA Tap 3 =
 
 
| Japanese Tap 4 = よく感情が乏しいって言われるけど、心配しないでね。心の中でめいっぱい喜んだり驚いたりしてるから。決して冷めてるわけじゃないから。
 
| Japanese Tap 4 = よく感情が乏しいって言われるけど、心配しないでね。心の中でめいっぱい喜んだり驚いたりしてるから。決して冷めてるわけじゃないから。
 
| Tap 4 = They say I don't show my feelings much, but don't worry; I still become very happy or surprised in my heart. It's not like I don't feel anything.
 
| Tap 4 = They say I don't show my feelings much, but don't worry; I still become very happy or surprised in my heart. It's not like I don't feel anything.
  +
| NA Tap 4 = People say I lack emotion, but don't worry about me. Deep down, I feel plenty of joy and surprise. I'm not a cold person at all.
| NA Tap 4 =
 
 
| Japanese Tap 5 = 味が濃かったり、脂っこいのは苦手なんだけど、歯ごたえがあるのが好き。まえ、赤身のお肉を初めて食べたんだけど、あれは好きだったよ。
 
| Japanese Tap 5 = 味が濃かったり、脂っこいのは苦手なんだけど、歯ごたえがあるのが好き。まえ、赤身のお肉を初めて食べたんだけど、あれは好きだったよ。
 
| Tap 5 = I don't like food with strong flavors or too much oil, but I like food with stronger consistency. I had rare meat for the first time a while back, and I liked it.
 
| Tap 5 = I don't like food with strong flavors or too much oil, but I like food with stronger consistency. I had rare meat for the first time a while back, and I liked it.
  +
| NA Tap 5 = I don't like rich, greasy foods, but I like when food is chewy. I really liked lean meat when I tried eating it before.
| NA Tap 5 =
 
 
| Japanese Tap 6 = 良ければ読む?僕が書いてる小説。紙の本はなくって、全部ホームページなんだけど…どうかな?読んでくれるならURLを教えるよ。
 
| Japanese Tap 6 = 良ければ読む?僕が書いてる小説。紙の本はなくって、全部ホームページなんだけど…どうかな?読んでくれるならURLを教えるよ。
 
| Tap 6 = If you'd like, do you want to read my novel I'm writing? It's not in paper, so it's all on my webpage... What do you think? I'll give you the URL if you want.
 
| Tap 6 = If you'd like, do you want to read my novel I'm writing? It's not in paper, so it's all on my webpage... What do you think? I'll give you the URL if you want.
  +
| NA Tap 6 = Want to read the novel I'm writing? It's all on a website and not in a physical book. I'll tell you the URL if you want to read it.
| NA Tap 6 =
 
 
| Japanese Tap 7 = お母さんもお父さんも多忙を極めているから、あまりお見舞いには来れなかったんだけど、恨んでないよ。頑張ってくれているのは知っているから。
 
| Japanese Tap 7 = お母さんもお父さんも多忙を極めているから、あまりお見舞いには来れなかったんだけど、恨んでないよ。頑張ってくれているのは知っているから。
 
| Tap 7 = Both my mother and father are very busy, so they couldn't visit me at the hospital very often, but I don't hate them for that. I know they are working very hard for me.
 
| Tap 7 = Both my mother and father are very busy, so they couldn't visit me at the hospital very often, but I don't hate them for that. I know they are working very hard for me.
  +
| NA Tap 7 = Both my mom and dad are extremely busy, so they couldn't visit me in the hospital very much. I'm not bitter, though. I know they're working really hard.
| NA Tap 7 =
 
 
| Japanese Tap 8 = 灯花のことは嫌いじゃないよ。具体的かつ現実的な話しかしないから信用できるし、長い時を共にしたルームメイトだからね。
 
| Japanese Tap 8 = 灯花のことは嫌いじゃないよ。具体的かつ現実的な話しかしないから信用できるし、長い時を共にしたルームメイトだからね。
 
| Tap 8 = I don't dislike Touka. She only talks about specific and realistic things, so she's very trustworthy. Also, she was my roommate for a long time.
 
| Tap 8 = I don't dislike Touka. She only talks about specific and realistic things, so she's very trustworthy. Also, she was my roommate for a long time.
  +
| NA Tap 8 = Touka is annoying, but I don't dislike her. I can trust her since she only talks about specific, realistic things, and we were roommates for quite a long time.
| NA Tap 8 =
 
 
| Japanese Tap 9 = 次のお休みはママもパパもうちにいるみたいな…あ、お母さんもお父さんもうちにいる…ごめんなさい、忘れて。言い間違えただけだから…
 
| Japanese Tap 9 = 次のお休みはママもパパもうちにいるみたいな…あ、お母さんもお父さんもうちにいる…ごめんなさい、忘れて。言い間違えただけだから…
 
| Tap 9 = Both Mom and Dad will be home for vacat... Um, both my mother and father will be home... Sorry, forget what I said. I just made a mistake there...
 
| Tap 9 = Both Mom and Dad will be home for vacat... Um, both my mother and father will be home... Sorry, forget what I said. I just made a mistake there...
  +
| NA Tap 9 = Mommy and Daddy will be at home on the next holiday... Er, I mean, Mom and Dad will be at home... Sorry, I misspoke. Forget what you just heard.
| NA Tap 9 =
 
   
 
| Japanese Battle start = ここにもひとつ僕の足跡を残そうか。
 
| Japanese Battle start = ここにもひとつ僕の足跡を残そうか。
 
| Battle start = Let's leave my footprint here as well.
 
| Battle start = Let's leave my footprint here as well.
| NA Battle start =
+
| NA Battle start = This is another way I can leave my mark.
 
| Japanese Battle victory 1 = これで完結
 
| Japanese Battle victory 1 = これで完結
 
| Battle victory 1 = That's the conclusion.
 
| Battle victory 1 = That's the conclusion.
| NA Battle victory 1 =
+
| NA Battle victory 1 = The story ends here.
 
| Japanese Battle victory 2 = 筆を折ったのはそっちだね
 
| Japanese Battle victory 2 = 筆を折ったのはそっちだね
 
| Battle victory 2 = You're the one who put down your pen.
 
| Battle victory 2 = You're the one who put down your pen.
| NA Battle victory 2 =
+
| NA Battle victory 2 = You gave up on your story here, not me.
 
| Japanese Battle victory 3 = 僕の物語は終わりを知らないんだよ
 
| Japanese Battle victory 3 = 僕の物語は終わりを知らないんだよ
 
| Battle victory 3 = My stories know no end.
 
| Battle victory 3 = My stories know no end.
| NA Battle victory 3 =
+
| NA Battle victory 3 = My story knows no end.
 
| Japanese Unused 5 = 創造の全ては皆のために
 
| Japanese Unused 5 = 創造の全ては皆のために
 
| Unused 5 = The power of creation is to be used for all.
 
| Unused 5 = The power of creation is to be used for all.

Revision as of 18:19, 15 July 2020

Magical Girl


自己紹介⓵ - Self Introduction 1
[JP] 柊ねむ。普段は物語を紡ぐだけの魔法少女。気心が知れた相手以外とは組む気がないんだけど…これも合縁奇縁だよね。話してみたら気が合うかもしれない。でも僕の話はすごく面白みに欠けるかもしれないよ。最近までずっと入院生活が続いてたからね。 [Translation]
[NA] Nemu Hiiragi, a Magical Girl who spends her time spinning stories. I don't associate with those who don't know me, but it might be fate that we met. Who knows, we might get along. Oh, but you may find what I say to be extremely boring since I've only recently left the hospital where I spent the better part of my life.



自己紹介⓶ - Self Introduction 2
[JP] 僕は柊ねむ。少し手伝わせてもらうよ。「袖振り合うも他生の縁」とも言うし。たまには奇特なこともするべきだと思うからね。 [Translation]
[NA] My name is Nemu Hiiragi, and I'll be assisting you. As they say, meeting by chance is preordained, and it's nice to do a good deed every so often.



Personal Story


Story Chapter End 1
[JP] 創造するのなら、みんなのための居場所を… [Translation]
[NA] If I am to build it, I will make it a place for all of us.



Story Chapter End 2
[JP] 僕はみんなに、捧げられた命をしってほしいな。 [Translation]
[NA] I want everyone to know of the lives that were sacrificed for them.



Story Chapter End 3
[JP] さみしいけど、間違いなく不幸ではなかったよ。 [Translation]
[NA] I was lonely, but I was not unhappy. This, I know.


Story Select 1
[JP] 魔法少女の宿命、僕達の選択
[TL] The destiny of magical girls, and our choices.



Story Select 2
[JP] 紡がれた物語は、ここでひとつの形に…!!
[TL] The weaved story takes physical shape here...!



Story Select 3
[JP] 退院できたのは奇跡を超えた一大事だよ
[TL] Me coming out of that hospital was a feat greater than a miracle.



Story Select 4
[JP] 弟は姉弟という名の他人のような関係かな
[TL] My relationship with my brother are like strangers, siblings in name only.



Story Select 5
[JP] また灯花が荒ぶってるみたいだね…
[TL] Touka's being erratic again...



Story Select 6
[JP] 魔法少女は…孤独で虚しい…
[TL] Magical girls are... isolated and empty...



Unused 1
[JP] 足跡を残そう、僕を知ってもらう足跡を
[TL] Let me leave footsteps, footsteps that will help them know me.



Training


強化完了 - Strengthening Complete
[JP] 自分の成長を体感できるのは不思議だね。体の芯が熱を帯びてるよ。 [Translation]
[NA] How strange it is to sense my own growth. My body's very core is heating up.



強化(Lv最大時) - Strengthening Max
[JP] 世界を物語で埋め尽くせそうな力を得たよ。もちろん、物の例えだけどね。 [Translation]
[NA] I have acquired the power to inundate this world with a story. That is, of course, just a metaphor.



エピソードLvアップ - Episode Lvl Up
[JP] 僕の人生の一ページがめくられる。さあ、覗いてごらんよ。 [Translation]
[NA] A page of my life has turned. Have a look for yourself.



魔力解放 - Magical Release 1
[JP] 「人間には不幸か、貧困か、病気が必要だ。でないと人間はすぐに思い上がる。」入院時はその言葉を思い出して必要な試練だって考えてたよ。 [Translation]
[NA] Sorrow, poverty, and disease are necessary for the human race. Otherwise, we would become conceited overnight. When I was in the hospital I would recall those words and tell myself that what I was going through was a necessary ordeal.



魔力解放 - Magical Release 2
[JP] 幸せな人生の秘訣とは、変化を喜んで受け入れること。この言葉が胸にあったから、僕は退院して世界が広がっても、混乱せずに済んだんだ。 [Translation]
[NA] The key to a happy life is the willingness to accept change. Keeping these words in my heart helped me to acclimatize as my world widened considerably after I left the hospital.



魔力解放 - Magical Release 3
[JP] 「生き残る種とは最も強いものではない。もっとも知的なものでもない。変化に最も適応したものである。」僕はこの言葉を否定するよ。 [Translation]
[NA] The survival of a species is not limited to the fittest... Nor the smartest, in fact. Those that can adapt to change are the most primed for survival... I will prove that saying wrong myself.



マギアLvアップ - Magia Lvl Up
[JP] 僕の物語が表に出ようとしてるよ。今までより鮮明で鮮烈に…! [Translation]
[NA] My story is on the verge of revealing itself, in a brighter and more vivid form than it has ever taken.



魔法少女覚醒 - Awaken 1
[JP] 冴え渡っている気がする。いつも以上に筆が走りそうな気がするよ。 [Translation]
[NA] I feel a new focus and clarity. My pen is speeding over the pages faster than ever before.



魔法少女覚醒 - Awaken 2
[JP] むふ。気持ちが乗ってきたよ。今なら読者に驚きを与える短編を紡げそうな気がする。やっぱり読むなら楽しんでもらいたいからね。 [Translation]
[NA] Heh, this has cheered me up considerably. Now I feel I could write a short piece capable of shocking any reader. Do enjoy, if you read it.



魔法少女覚醒 - Awaken 3
[JP] この調子で世界に僕の物語を広げたい。僕という存在を世界中の人に認めてもらいたい。ただ、知識があっても、僕の歩んだ世界は狭すぎるから、物語には楽しめるギミックをいっぱい詰め込んでいきたい。 [Translation]
[NA] I want to use this impetus to spread my stories throughout the world. I want people all over to acknowledge my existence... I have some academic knowledge, but I have limited life experience. That's why I try to fill my stories with fun, enjoyable twists and quirks.



Unused 2
[JP] 僕は世界を目指す必要があったのか…僕は世界に知られる必要がったのか…今となっては、自分が幼く妄言を吐いていたことを恥ずかしく思うよ。でもよかった。僕は本当に大切なものに気づいて、晴れやかだよ。
[TL] Did I really need to challenge the world... Did I really need for the world to know me... Now that I think about it, I feel embarrassed that I have been rambling childishly. But I am glad; I realized something truly important, and I am happy.



Home


ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] あ、来てたんだね。ちょうど原稿のキリがいいタイミングだし、僕でよければ話し相手になるよ。面白いことは話せないけどね。 [Translation]
[NA] Oh, you're here. Now's a good time for me to take a break from writing. I don't have anything interesting to talk about, but we can chat.



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] ん、うん…うん…飲む……えっ、あぁ、ごめん。牛乳の話だと思った。昨日は夜更かししてたから眠くて頭が働かないんだよ。 [Translation]
[NA] Hm, hm...sure, I'll drink some. Huh? Oh, I thought you were asking about milk. I pulled an all-nighter last night, so I'm not fully awake.



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] いつもお昼はお母さんが作ってくれるからお弁当を食べることが多いよ。仕事で早いのに毎日続けてくれるなんて、感謝しかないよね。 [Translation]
[NA] My mom always packs a lunch for me. She has to wake up early because of work, so I'm really thankful she can make me a lunch every day.



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] 今日は図書委員があるから先にいってもいいよ。参加できるときはしておかないと、みんなに忘れられるし、学校の蔵書も面白いからね。 [Translation]
[NA] I'm the student librarian today, so you can go ahead without me. If I don't help when I can, people will forget about me. Besides, the school has an interesting collection of books.



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] ふわぁ…もう少し起きてる。魔女を狩ったりして本を読む時間が少なくなったから、夜更かししてでもたくさん読まなきゃいけないんだよ。 [Translation]
[NA] I don't have much time to read anymore because of our Witch hunts, so I stay up late to read.



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] ねぇ、僕と話していいの?有限の時を無駄使いするのはよくない。自分たちがどれだけ恵まれた時を持っているのか考えたほうがいいよ。 [Translation]
[NA] Are you sure you've got time to talk with me? Time is precious, you shouldn't waste it. Think about how lucky you are to have time.



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] 日本でも古来から「逢魔時は魔物に遭遇する危険な時間」。魔女も同じだなんて面白いよね。さ、話はこれくらいにして、狩りに行こうか。 [Translation]
[NA] In ancient Japan, twilight is a dangerous time when monsters can attack. It's funny that the same is now true about Witches. Anyway, we should start our hunt.



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] 果て無しのミラーズに近づくのはぼく個人としてはお勧めしないよ。特に打開策が見つからない限り手を出すのは危険だと思うからね。 [Translation]
[NA] Personally, I don't recommend going near Endless Mirrors. I think it's dangerous, especially since a solution hasn't been found yet.



Unused 3
[JP] この世は無情だね。同じ宿命を背負った者同士で傷付け会うだなんて…そういう機構になっているのは理解しているけど、虚しくなるよ。
[TL] The world is cruel, isn't it? People with the same destiny bestowed upon them hurting each other... I know it was made that way, but it all seems so pointless.



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] ん?うん、ちょっと耳を澄ませていたんだよ。退院してからは聞こえてくるものも、肌で感じるものも、すべてが新鮮に感じられるから。 [Translation]
[NA] Hm? I was just listening to the sounds around me. Ever since I got out of the hospital, everything sounds and feels new again.



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] 今そこにいるでしょ?むふ、正解。本を書いてる間はずっと下を向いてるからね。気配を感じとるのが上手になったんだよ。 [Translation]
[NA] You're there, aren't you? *Giggle* I was right. I'm always looking down when I write, so I've learned to sense people when they're approaching.



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] 学校生活にはまだ完全には慣れていないかな。もう少しなじむには時間がかかると思う。でも悲観的じゃないよ。一応前は向いてるからね。 [Translation]
[NA] I'm still not used to school life yet... I think I'll need more time. But I'm not being pessimistic. I do want to move forward.



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] よく感情が乏しいって言われるけど、心配しないでね。心の中でめいっぱい喜んだり驚いたりしてるから。決して冷めてるわけじゃないから。 [Translation]
[NA] People say I lack emotion, but don't worry about me. Deep down, I feel plenty of joy and surprise. I'm not a cold person at all.



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] 味が濃かったり、脂っこいのは苦手なんだけど、歯ごたえがあるのが好き。まえ、赤身のお肉を初めて食べたんだけど、あれは好きだったよ。 [Translation]
[NA] I don't like rich, greasy foods, but I like when food is chewy. I really liked lean meat when I tried eating it before.



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 良ければ読む?僕が書いてる小説。紙の本はなくって、全部ホームページなんだけど…どうかな?読んでくれるならURLを教えるよ。 [Translation]
[NA] Want to read the novel I'm writing? It's all on a website and not in a physical book. I'll tell you the URL if you want to read it.



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] お母さんもお父さんも多忙を極めているから、あまりお見舞いには来れなかったんだけど、恨んでないよ。頑張ってくれているのは知っているから。 [Translation]
[NA] Both my mom and dad are extremely busy, so they couldn't visit me in the hospital very much. I'm not bitter, though. I know they're working really hard.



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] 灯花のことは嫌いじゃないよ。具体的かつ現実的な話しかしないから信用できるし、長い時を共にしたルームメイトだからね。 [Translation]
[NA] Touka is annoying, but I don't dislike her. I can trust her since she only talks about specific, realistic things, and we were roommates for quite a long time.



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] 次のお休みはママもパパもうちにいるみたいな…あ、お母さんもお父さんもうちにいる…ごめんなさい、忘れて。言い間違えただけだから… [Translation]
[NA] Mommy and Daddy will be at home on the next holiday... Er, I mean, Mom and Dad will be at home... Sorry, I misspoke. Forget what you just heard.



Quests


クエスト開始 - Battle Start
[JP] ここにもひとつ僕の足跡を残そうか。 [Translation]
[NA] This is another way I can leave my mark.



クエスト勝利 - Battle Victory 1
[JP] これで完結 [Translation]
[NA] The story ends here.



クエスト勝利 - Battle Victory 2
[JP] 筆を折ったのはそっちだね [Translation]
[NA] You gave up on your story here, not me.



クエスト勝利 - Battle Victory 3
[JP] 僕の物語は終わりを知らないんだよ [Translation]
[NA] My story knows no end.



Unused 5
[JP] 創造の全ては皆のために
[TL] The power of creation is to be used for all.



Battles


Disc Select 1
[JP] これ。
[TL] This one.



Disc Select 2
[JP] いいかな?
[TL] Is this good?



Disc Select 3
[JP] 厳選。
[TL] A thought out choice.



Disc Select 4
[JP] 無二。
[TL] Like no other.



Targeting Ally With Connect Disc Select
[JP] 加担するよ。
[TL] I'll help.



Targeted By Connect Disc Select From Ally
[JP] 慧眼だね。
[TL] That's some good observation skills.



Attack 1
[JP] 物語の始まりだよ。
[TL] This is the beginning of a story.



Attack 2
[JP] まずは一ページ目から。
[TL] Let's start with the first page.



Attack 3
[JP] 動いたら止まらないよ。
[TL] Once it starts moving, it won't stop.



Attack 4
[JP] ここからは。
[TL] I'll take it from here.



Attack 5
[JP] 僕の番。
[TL] My turn.



Attack 6
[JP] そこだね!
[TL] There!



Attack 7
[JP] 継続して!
[TL] Continuing!



Attack 8
[JP] まだ続けて!
[TL] Still continuing!



Attack 9
[JP] 締める。
[TL] I'll end it.



Attack 10
[JP] 断ち切る!
[TL] I'll cut it here!


Magia (1) (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.)
[JP] 僕の脳髄に宿りし創造の子供たち。
[TL] The children of creation living in my brain.
Magia (2)
[JP] 今が広大な世界に足跡を残す機会だよ。
[TL] This is your chance to leave your footprints on the vast world.
Magia (3)
[JP] 盛大に暴れて堪能しておいで!
[TL] Wreak havoc and enjoy your time!
Magia (4)
[JP] おかえりなさい。またしばらくお預けだね。
[TL] Welcome back. It'll be some time until next time.
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future)
[JP] 対となる僕が!
[TL] I, as the counterpart!
Giving Connect Attack To Ally
[JP] あなたが主役だよ。
[TL] You're the protagonist.
Connect Attack Given From Ally
[JP] 感謝感激雨霰。
[TL] My gratitude rains upon you.



Actives on Self
[JP] 耐えるよ。
[TL] I'll endure.



Actives on Allies
[JP] どうかな?
[TL] How's this?



Actives on Enemies
[JP] 残念だね。
[TL] Sorry for you.



Taking Damage
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Taking Damage While At Critical Health
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Dying
[JP] ここで絶筆…
[TL] My writing ends here...

ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Unused 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation