Magia Record English Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 53: Line 53:
 
| Japanese Magical release 1 = 「おいしくな~れ。おいしくな~れ。」 これで本当に旨くなるのか?うむ…今度ご主人に木の根っこでも出してみるか…
 
| Japanese Magical release 1 = 「おいしくな~れ。おいしくな~れ。」 これで本当に旨くなるのか?うむ…今度ご主人に木の根っこでも出してみるか…
 
| Magical release 1 = "Become yummy. Become yummy." Will this actually make it taste better? Hm... I should test this on master with some tree roots.
 
| Magical release 1 = "Become yummy. Become yummy." Will this actually make it taste better? Hm... I should test this on master with some tree roots.
  +
| NA Magical release 1 = Be yummy. Be yummy. Does saying that really make it taste better? Hm. I'll have to try it next time a master visits.
| NA Magical release 1 =
 
 
| Japanese Magical release 2 = なるほど。メイドの私とゲームがしたいと。ならば、腕相撲だな。ご主人も体をうごかさないと体が鈍っていかんぞ。
 
| Japanese Magical release 2 = なるほど。メイドの私とゲームがしたいと。ならば、腕相撲だな。ご主人も体をうごかさないと体が鈍っていかんぞ。
| Magical release 2 = I see. You want to play a game with me, the maid. Then let's do arm wrestling. You should exersize often, master, or your body will become stiff, which would be bad.
+
| Magical release 2 = I see. You want to play a game with me, the maid. Then let's do arm wrestling. You should exercize often, master, or your body will become stiff, which would be bad.
  +
| NA Magical release 2 = You want to play a game with me as a maid? Interesting. How about arm wrestling? Some exercise would do you good.
| NA Magical release 2 =
 
 
| Japanese Magical release 3 = 写真か。それは自分にも金が入るし是非とも。ただし、町に知り合いが多いからな…済まないが、覆面をかぶらせてくれ。
 
| Japanese Magical release 3 = 写真か。それは自分にも金が入るし是非とも。ただし、町に知り合いが多いからな…済まないが、覆面をかぶらせてくれ。
 
| Magical release 3 = A picture you say. I gladly oblige, since it will make some money for me. But, I do have many acquaintaces in town... Sorry, but let me wear a mask.
 
| Magical release 3 = A picture you say. I gladly oblige, since it will make some money for me. But, I do have many acquaintaces in town... Sorry, but let me wear a mask.
  +
| NA Magical release 3 = A photograph? I get paid extra for those, so I'd be happy to take one with you. But I know a lot of people in this city, so I insist I wear a mask.
| NA Magical release 3 =
 
 
| Japanese Magia lvl up = これでまた一つ平等かつ公平に裁く力を手に入れたということだ。
 
| Japanese Magia lvl up = これでまた一つ平等かつ公平に裁く力を手に入れたということだ。
 
| Magia lvl up = This means I have stepped one step further in gaining power to bring fair and equal justice.
 
| Magia lvl up = This means I have stepped one step further in gaining power to bring fair and equal justice.

Revision as of 20:03, 18 July 2020

Magical Girl


自己紹介⓵ - Self Introduction 1
[JP] うむ。自分と関わる中でいろいろと知るといい。以上だ。む、それはだめなのか。そうだな、趣味はなく、好きな言葉は公平や平等だ。堅苦しく見えるが、自分では優しいお姉さんのつもりだぞ。あと、以前は東の一帯を仕切っていて、七海や梓としのぎを削っていた。こんなところだな。 [Translation]
[NA] You’ll get to know me as we go along. That is all. Hm? That’s not sufficient? Let’s see... I don’t have any hobbies. My favorite words are “fairness” and “equality”. I might seem uptight, but I’m trying to be kind and sisterly. Also, I used to fight against Yachiyo and Mifuyu as a leader of the East. That’s it, I suppose.



自己紹介⓶ - Self Introduction 2
[JP] この和泉十七夜に力を貸してほしいというのは、君か。では、その言葉が本音かどうか、心の内を読んで確かめさせてもらう。 [Translation]
[NA] Are you the one asking me for help? Let me look into your mind to see if your intentions are true.



Personal Story


Story Chapter End 1
[JP] 他人にこの話をするのは珍しいことだ。心して聞いてくれ。 [Translation]
[NA] Listen carefully. I usually don't talk to others about this kind of thing.



Story Chapter End 2
[JP] 我々は昔から、過去に足をつかまれたままだった。 [Translation]
[NA] We've been struggling against something grabbing at out heels since long ago.



Story Chapter End 3
[JP] 虚しいが仕方ない。離れるだけの理由がこの町にはあるからな。 [Translation]
[NA] It's sad, but I have an inescapable reason to leave this city.


Story Select 1
[JP] 接客というのは思ったより面倒だな… [Translation]
[NA] Serving customers is more challenging than I thought.



Story Select 2
[JP] さぁご主人、さっさと食いたいものを選べ [Translation]
[NA] Hurry up and choose something to eat, Master.



Story Select 3
[JP] アニメ、マンガ、ゲーム、勉強しないとな [Translation]
[NA] I must study more anime, manga, and games.



Story Select 4
[JP] 火が点いた家計が、もはや崩れそうだな… [Translation]
[NA] "Our finances are in tatters. They could collapse at any moment.



Story Select 5
[JP] こんな理由で…我々は虐げられていたのか… [Translation]
[NA] THIS is why we've been persecuted for so long...?



Story Select 6
[JP] 自覚のない悪は正義と表裏一体、最も面倒だ [Translation]
[NA] It's a huge pain when evil disguises itself as justice.



Unused 1
[JP] 毒に侵されたこの町は、燃やさねば…
[TL] I must burn this town, seeping with poison...



Training


強化完了 - Strengthening Complete
[JP] うむ。いい調子だ。奮う鞭にも勢いがでるというものだな。 [Translation]
[NA] Yes, things are looking good. This means I can crack my whip much more furiously.



強化(Lv最大時) - Strengthening Max
[JP] 以前は八雲の世話をしていたが…今は世話になりっぱなしだな。 [Translation]
[NA] I took care of Mitama in the past, but now she’s always taking care of me.



エピソードLvアップ - Episode Lvl Up
[JP] 自分の話一つにつき一回心を読ませてもらうが、それでもいいか? [Translation]
[NA] For every chapter of my story you hear, I shall read your mind. Are you all right with that?



魔力解放 - Magical Release 1
[JP] 「おいしくな~れ。おいしくな~れ。」 これで本当に旨くなるのか?うむ…今度ご主人に木の根っこでも出してみるか… [Translation]
[NA] Be yummy. Be yummy. Does saying that really make it taste better? Hm. I'll have to try it next time a master visits.



魔力解放 - Magical Release 2
[JP] なるほど。メイドの私とゲームがしたいと。ならば、腕相撲だな。ご主人も体をうごかさないと体が鈍っていかんぞ。 [Translation]
[NA] You want to play a game with me as a maid? Interesting. How about arm wrestling? Some exercise would do you good.



魔力解放 - Magical Release 3
[JP] 写真か。それは自分にも金が入るし是非とも。ただし、町に知り合いが多いからな…済まないが、覆面をかぶらせてくれ。 [Translation]
[NA] A photograph? I get paid extra for those, so I'd be happy to take one with you. But I know a lot of people in this city, so I insist I wear a mask.



マギアLvアップ - Magia Lvl Up
[JP] これでまた一つ平等かつ公平に裁く力を手に入れたということだ。 [Translation]
[NA] I now have new powers to fight for justice and fairness.



魔法少女覚醒 - Awaken 1
[JP] うむ…一皮向けたような心地だ。帰りにひとつ、魔女を狩ってみるか。 [Translation]
[NA] I feel I’ve matured. Maybe I’ll hunt a Witch on my way home.



魔法少女覚醒 - Awaken 2
[JP] 魔法少女になって人の上に立つ事が多くなったが、助けを求められるのは悪い気がしない。魔女を狩る以外でも…自分が役に立てるのだからな。 [Translation]
[NA] As a Magical Girl, I’m often put in leadership roles, but I don’t mind getting asked for help. I’m happy to be useful for more than just hunting Witches.



魔法少女覚醒 - Awaken 3
[JP] 魔法少女はその宿命の上に平等だ。どんな土地で生まれようと…魔法少女になった瞬間から私達は同じ荷物を背負わされる。こうして成長して喜べるのも…そんな同胞達を守れるが故だ。 [Translation]
[NA] Magical Girls are equal in their destinies. No matter where they were born, they shoulder the same burden the moment they become Magical Girls. I’m happy I’m improving because that means I can help protect my fellow Magical Girls.



Unused 2
[JP] 神浜を破滅させるのは、故郷に対する最大愛情表現。だが、そんなことができるはずもない。ならば、二番目の愛情表現である守るということを最大限に発揮する。そのために自分は強くあろうとするのだ。
[TL] To destroy Kamihama would be the greatest display of love for my home town. But there is no way I could do that. So, I put maximum effort into the second greatest display of love: to protect it. To that end, I yearn to become strong.



Home


ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] いや、よくきたなご主人。うむ…挨拶はまずまずか。すまないな、来たばかりなのにメイドカフェでの接客訓練に手伝ってもらって。 [Translation]
[NA] Hello, Master! Hm, perhaps my greeting could use some work. Sorry, you just got here and I started practicing my maid cafe greetings right off the bat.



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] 由比くんに習って朝の体操を作ってみたんだが見てくれないか。いくぞ…!朝の十七夜体操。まずは腕を伸ばして鞭を振る運動から! [Translation]
[NA] Tsuruno inspired me to devise my own morning stretch routine. Care to watch? Let’s start the Kanagi Izumi Morning Stretches! First extend your arm... and start whipping!



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] うむ…すまないが昼飯には付き合えん。これでも弁当派でな。限りある食材で色々と試すのが楽しい。どうだ?一つ食べてみるか? [Translation]
[NA] I’m afraid I must decline your lunch invitation. I make my own lunch. Working with limited ingredients is fun for me... Would you like a bite?



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] この時間になると客が増えてな。たまにプレゼントだと言われて洋菓子をもらう日がある。そんな日は家族でデザート付きの夕食だ。 [Translation]
[NA] The cafe gets busy around this time, and the customers occasionally gift me with candies. I keep them as dessert for dinner with my family.



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] 静まった夜更けになると八雲が魔法少女になった日を思い出すな。まさか…同じようなことを考えているとは思わなかった。 [Translation]
[NA] In the quiet, late hours, my thoughts turn to when Mitama became a Magical Girl. I never would’ve imagined she felt the same way I did...



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] しかし、魔女が増えた分魔法少女社会は平和になったな。以前はテリトリーの問題も絶えなかったが…今はボーダーレスになった。 [Translation]
[NA] The influx of Witches appears to have fostered peace in the Magical Girl community. There were endless disputes over territory before... Now, there are no borders.



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] 何を言いたいのかは分かった。共に魔女を狩りにいきたいのだろう?ちょっと待ってくれ…店長に連絡をいれてくる。 [Translation]
[NA] I can tell what you want to ask. You wish to go hunt Witches, correct? Wait a moment so I can call my boss first.



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] 鏡の魔女とも付き合いも長いが、なかなか魔女には辿りつけんな。心を読もうとしても…使い魔相手じゃ何を言っているのか分からん。 [Translation]
[NA] I have a long history with the Mirror Witch, but I can never reach the Witch itself. Even when I try to read its minion’s minds, their chatter makes no sense to me...



Unused 3
[JP] まさに群雄割拠とはこのことだな。あまり魔法少女同士でやるのは好かんのだが…理由があるのでは仕方が無い。行くか。
[TL] So this is what they call a battle for dominance. I don't like fighting with other magical girls... but there is no use complaining when I have a reason to fight. Let's go.



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] 不条理・不義理・不公平。全ては不倶戴天の敵だ。そんな事を平気でやってのける輩は…問答無用で自分が裁く。 [Translation]
[NA] Irrationality, ingratitude, injustice... These are all my sworn enemies. I will correct those who blithely commit such crimes, without question.



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] 地元は好きか?自分は好きだ。父と母が生まれて恋に落ち、自分もまたこの地で生まれて育まれた。荒れてはいても…大切な場所だ。 [Translation]
[NA] Do I like my hometown? I do. My parents were born and fell in love here, and then I was born and raised here in turn. It may be a rough area, but it’s important to me.



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] うむ…やってしまったな。授業で体育があるなら最初から運動着でくればよかった。 [Translation]
[NA] Hm, what a shame... If I’d known we were doing PE in class, I would have come in my gym uniform.



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] 今でも父が鉄工所で働いていたときの背中を思い出すが、働く大人というのはカッコイイものだ。自分もバイトを頑張ろうという励みになる。 [Translation]
[NA] I still recall the image of my father’s back as he toiled at the ironworks... Working adults are so cool. It inspires me to keep working hard at my jobs.



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] 月咲君と月夜君を比べると、不思議な気持ちになる。何故彼女たちは双子で胸だけに差がついてしまったのかと…まさに人体の神秘だな。 [Translation]
[NA] Comparing Tsukasa and Tsukuyo feels strange to me. They’re identical, and yet their busts have such different measurements... The human body is an enigma.



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 七海と梓とは何度も衝突したが、ほとんどは話し合いで手打ちになった。振り返ってみると、昔から反りはあっていたのかもしれないな。 [Translation]
[NA] Yachiyo, Mifuyu and I have had many a conflict, but we usually came to a resolution once we talked things out. Looking back, I think our way of thinking was pretty similar.



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] ちょっと自分をデレさせてくれないか。「ツンデレ」、「ヤンデレ」、「クーデレ」…話には聞くがよくわからなくてな。勉強のために頼む。 [Translation]
[NA] Could you explain my niche for me? People keep throwing phrases at me like “cool and kind,” “obsessive romantic,” and “hot and cold,” but I don’t really understand. You’d be helping my studies.



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] 歴史というやつは邪魔だな。土地と人がどんなに変わったとしても、亡者のように足を掴んでは過去に我々を引きずり込む。虚しくてならない。 [Translation]
[NA] History is a meddlesome thing. No matter how much people or places may change, it claws at their heels and tries to drag them back into the past like a specter... It breaks my heart.



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] ふっ…かまってちゃんだな。あまりしつこくすると心をジックリ覗いて…根こそぎプライベートを暴露するぞ。まっ…冗談だ。 [Translation]
[NA] Ha, so you’re that desperate for my attention. Keep bothering me and I’ll read your mind and expose all your deepest darkest secrets... No, I’m only kidding.



Quests


クエスト開始 - Battle Start
[JP] 東を預かるものとして…うって出る! [Translation]
[NA] I fight for the East!



クエスト勝利 - Battle Victory 1
[JP] まずまずと言ったところか [Translation]
[NA] I suppose that could’ve been worse.



クエスト勝利 - Battle Victory 2
[JP] 店長から電話だ、すぐにバイトに行く! [Translation]
[NA] My boss is calling, I need to hurry to work!



クエスト勝利 - Battle Victory 3
[JP] 生も死も我々に平等に与えられた権利だ [Translation]
[NA] Life and death are granted to us in equal measure.



Unused 5
[JP] 自身の行動を呪い、そして償え
[TL] Curse your own actions, then repent.



Battles


Disc Select 1
[JP] うむ。
[TL] Hm.



Disc Select 2
[JP] これだな。
[TL] This one.



Disc Select 3
[JP] そうか。
[TL] I see.



Disc Select 4
[JP] 承知。
[TL] Understood.



Targeting Ally With Connect Disc Select
[JP] 手を貸すぞ。
[TL] I'll lend you a hand.



Targeted By Connect Disc Select From Ally
[JP] ならば自分が!
[TL] Then I'll go!



Attack 1
[JP] 動きが激アマだな。
[TL] Your moves are loose.



Attack 2
[JP] 心意気は良さそうだな。
[TL] You seem determined.



Attack 3
[JP] 一思いにやってやろう。
[TL] I will focus on taking you down.



Attack 4
[JP] 横槍だな。
[TL] That came out of the blue.



Attack 5
[JP] 引き受けた!
[TL] I'll take this one!



Attack 6
[JP] 失礼する!
[TL] Excuse me!



Attack 7
[JP] うむ。
[TL] Hm.



Attack 8
[JP] まだまだ!
[TL] Not done yet!



Attack 9
[JP] つまらんな。
[TL] Disappointing.



Attack 10
[JP] 散れ!
[TL] Flee!


Magia (1) (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.)
[JP] 自分をやりたいのなら、自分から来い!
[TL] If you want to get me, come to me yourself!
Magia (2)
[JP] 愚直すぎるな、全てが見えてならないぞ!
[TL] You are too naive; I can see your every move!
Magia (3)
[JP] 済まないが、唯一無二の平等を貴様らに与える!
[TL] Sorry, but I will grant you absolute equality!
Magia (4)
[JP] 生と死、貴様らが手にしたのはどちらだ?
[TL] Life or death, which did you end up with?
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future)
[JP] これ以上の不条理は許せん!
[TL] I will not allow any more of this nonsense!
Giving Connect Attack To Ally
[JP] これでもお姉さんだからな。
[TL] I'm an onee-san, after all.
Connect Attack Given From Ally
[JP] うむ、助かるぞ、ご主人。
[TL] Yes, thank you, master.



Actives on Self
[JP] ここは!
[TL] Here!



Actives on Allies
[JP] 任せろ!
[TL] Leave it to me!



Actives on Enemies
[JP] 愚かだな。
[TL] How foolish.



Taking Damage
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Taking Damage While At Critical Health
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Dying
[JP] 水平線か…
[TL] Perhaps we're but parallel lines...

ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Unused 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation