Magia Record English Wiki
No edit summary
(added NA quote text)
Line 4: Line 4:
 
| id = 2001
 
| id = 2001
   
  +
| Japanese Self introduction = まだ分からないことだらけだけど、マミさんに色々な事を教わりながらみんなの役に立つ魔法少女になれればって、自分なりに努力しているつもり。ってつもりじゃ駄目だよね、努力してます。あ、そうだこの前マミさんに褒めて貰ったんだ。へへへっ。
| Japanese Self introduction =
 
| Self introduction = I still don't understand what I'm doing, but I'm making
+
| Self introduction = I still don't understand what I'm doing, but I'm making various things easier for Mami-san. If I can become a magical girl who helps everyone, I intend to work harder myself, or something like that. Wait, intending's no good! I am working hard! Ah, right, Mami-san did praise me recently. Ehehe.
various things easier for Mami-san. If I can become a magical girl who helps everyone, I intend to work harder myself, or something like that. Wait, intending's no good! I am working hard! Ah, right, Mami-san did praise me recently. Ehehe.
+
| NA Self introduction = There's still so many things I have to learn, but Mami's teaching me all kinds of stuff, so I might become the kind of Magical Girl who can help everyone out! Hopefully I'm putting in effort in my own way... Wait, "hopefully" isn't enough, is it? I'm trying my best! And, right, Mami even complimented me on my good work earlier! Hee hee!
  +
| Japanese Gacha introduction = 鹿目まどかです。まどかって呼んでね。まだ魔法少女になってからちょっとしか経ってないけど、とにかく頑張ります!
| NA Self introduction =
 
| Japanese Gacha introduction =
 
 
| Gacha introduction = I'm Kaname Madoka. You can call me Madoka. After becoming a magical girl, I still can't help much yet, but anyway, I'll do my best!
 
| Gacha introduction = I'm Kaname Madoka. You can call me Madoka. After becoming a magical girl, I still can't help much yet, but anyway, I'll do my best!
  +
| NA Gacha introduction = I'm Madoka Kaname! You can call me Madoka, okay? It hasn't been too long since I became a Magical Girl, but I'm doing my best!
| NA Gacha introduction =
 
   
 
| Japanese Chapter end 1 =
 
| Japanese Chapter end 1 =
Line 23: Line 22:
 
| Japanese Chapter select 1 = う~ん…リボン、どっちかなぁ~?
 
| Japanese Chapter select 1 = う~ん…リボン、どっちかなぁ~?
 
| Chapter select 1 = Hm~m... which ribbon should I wear~?
 
| Chapter select 1 = Hm~m... which ribbon should I wear~?
| NA Chapter select 1 =
+
| NA Chapter select 1 = Hmmm... Which ribbon should I wear?
 
| Japanese Chapter select 2 = よく分からないけど…変わった町だね…
 
| Japanese Chapter select 2 = よく分からないけど…変わった町だね…
 
| Chapter select 2 = I don't really understand, but... the city's changed, hasn't it?
 
| Chapter select 2 = I don't really understand, but... the city's changed, hasn't it?
| NA Chapter select 2 =
+
| NA Chapter select 2 = I don't know much about this city... It sure is strange, though...
 
| Japanese Chapter select 3 = わたしは魔法少女…だからやらなきゃ…!
 
| Japanese Chapter select 3 = わたしは魔法少女…だからやらなきゃ…!
 
| Chapter select 3 = I'm a magical girl... that's why I've got to do it...!
 
| Chapter select 3 = I'm a magical girl... that's why I've got to do it...!
| NA Chapter select 3 =
+
| NA Chapter select 3 = I'm a Magical Girl…so I have to do this!
 
| Japanese Chapter select 4 = これってホントに、現実なの…?
 
| Japanese Chapter select 4 = これってホントに、現実なの…?
 
| Chapter select 4 = Is this truly reality...?
 
| Chapter select 4 = Is this truly reality...?
| NA Chapter select 4 =
+
| NA Chapter select 4 = Is this…real?
 
| Japanese Chapter select 5 = あなたが、私を呼んだの?
 
| Japanese Chapter select 5 = あなたが、私を呼んだの?
 
| Chapter select 5 = Were you the one who was calling me?
 
| Chapter select 5 = Were you the one who was calling me?
| NA Chapter select 5 =
+
| NA Chapter select 5 = Were you the one who was calling me?
 
| Japanese Chapter select 6 = クラスのみんなには、内緒だよっ!
 
| Japanese Chapter select 6 = クラスのみんなには、内緒だよっ!
 
| Chapter select 6 = Don't tell anyone else in class, okay?
 
| Chapter select 6 = Don't tell anyone else in class, okay?
| NA Chapter select 6 =
+
| NA Chapter select 6 = Don't tell anyone in class, okay?
 
| Japanese Unused 1 = カッコよくなっちゃえばいいんだよ!
 
| Japanese Unused 1 = カッコよくなっちゃえばいいんだよ!
 
| Unused 1 = You should finish the song!
 
| Unused 1 = You should finish the song!
| NA Unused 1 =
+
| NA Unused 1 = If I'm awesome, it'll all work out!
   
| Japanese Strengthening complete =
+
| Japanese Strengthening complete = ちょっとは強くなったかな。そんな気がする。
 
| Strengthening complete = Maybe I got a little stronger? That's the feeling I have.
 
| Strengthening complete = Maybe I got a little stronger? That's the feeling I have.
| NA Strengthening complete =
+
| NA Strengthening complete = Am I a bit stronger now? Yeah, I'm sure of it!
| Japanese Strengthening max =
+
| Japanese Strengthening max = これでもっと多くの人を助けられるかも。
 
| Strengthening max = With this, more people may be saved.
 
| Strengthening max = With this, more people may be saved.
| NA Strengthening max =
+
| NA Strengthening max = Now I can help even more people!
| Japanese Episode lvl up =
+
| Japanese Episode lvl up = まだまだ魔力が強くなるってマミさんに言われちゃった。
 
| Episode lvl up = Mami-san told me that I still have a ways to go for my magic to become stronger.
 
| Episode lvl up = Mami-san told me that I still have a ways to go for my magic to become stronger.
| NA Episode lvl up =
+
| NA Episode lvl up = Mami told me that my magic will just get more and more powerful!
  +
| Japanese Magical release 1 = 今まで弓矢なんて持ったことなかったから、最初に手にしたときは戸惑っちゃったけど、今はもう大丈夫。ばっちり使えるよ。
| Japanese Magical release 1 =
 
 
| Magical release 1 = Even now, I don't have anything more than a bow and arrows. When I first went out I wasn't sure how to use it, but now, I'm fine. I can use it perfectly.
 
| Magical release 1 = Even now, I don't have anything more than a bow and arrows. When I first went out I wasn't sure how to use it, but now, I'm fine. I can use it perfectly.
  +
| NA Magical release 1 = I never even held a bow before becoming a Magical Girl. The first time I held it I was at a total loss, but now I'm fine! I can use it perfectly!
| NA Magical release 1 =
 
 
| Japanese Magical release 2 = ほむらちゃんの時間を止める魔法ですごいんだよ。わたしもつかえたらなあ…止まってる相手なら矢が当たり放題よね
 
| Japanese Magical release 2 = ほむらちゃんの時間を止める魔法ですごいんだよ。わたしもつかえたらなあ…止まってる相手なら矢が当たり放題よね
 
| Magical release 2 = Homura-chan's time stop magic is amazing! I wish I could use it too... If I stopped my enemy, then I could hit it with arrows as much as I'd like!
 
| Magical release 2 = Homura-chan's time stop magic is amazing! I wish I could use it too... If I stopped my enemy, then I could hit it with arrows as much as I'd like!
 
| NA Magical release 2 =
 
| NA Magical release 2 =
  +
| Japanese Magical release 3 = Isn't it cool how Homura can stop time?! I wish I could do that. If I could freeze an enemy still I could shoot it with as many arrows as I wanted!
| Japanese Magical release 3 =
 
 
| Magical release 3 = Sayaka-chan is also partners with someone called Kyouko-chan. Those two get into quarrels easily, but they're very close!
 
| Magical release 3 = Sayaka-chan is also partners with someone called Kyouko-chan. Those two get into quarrels easily, but they're very close!
  +
| NA Magical release 3 = Sayaka and Kyoko are my friends. They're always arguing with each other, but they're actually really close!
| NA Magical release 3 =
 
| Japanese Magia lvl up =
+
| Japanese Magia lvl up = 今のわたしって、どういう感じなのかな。どこか…変わった?
 
| Magia lvl up = I wonder, what kind of feeling is this? Have I changed in some way?
 
| Magia lvl up = I wonder, what kind of feeling is this? Have I changed in some way?
| NA Magia lvl up =
+
| NA Magia lvl up = How do I come across to you right now? Has anything about me changed?
| Japanese Awaken 1 =
+
| Japanese Awaken 1 = なんだろう。目の前の景色がとてもはっきりと見える気がする。
 
| Awaken 1 = What's this insight in front of my eyes? I feel like I can see it very clearly.
 
| Awaken 1 = What's this insight in front of my eyes? I feel like I can see it very clearly.
  +
| NA Awaken 1 = Strange... It's like I can see everything around me much more clearly now.
| NA Awaken 1 =
 
  +
| Japanese Awaken 2 = うちはママが外で働いてパパがお家のことをやっているの。だからパパが専業主夫なんだ。でも、とっても仲が良いんだよ。
| Japanese Awaken 2 =
 
 
| Awaken 2 = In my family, Mama works outside, and in response, Papa is doing things. That's why Papa is a full-time housewife, you see.
 
| Awaken 2 = In my family, Mama works outside, and in response, Papa is doing things. That's why Papa is a full-time housewife, you see.
 
But it's good they have a very close relationship.
 
But it's good they have a very close relationship.
  +
| NA Awaken 2 = At home, my mom goes out to work and my dad takes care of everything around the house. So my dad's a house-husband! They both get along really well.
| NA Awaken 2 =
 
  +
| Japanese Awaken 3 = 家族も友達も、魔法少女の仲間たちも、みんな大切な人たちだと思ってる。だから、何かあれば助けたいし、それが魔女のせいだったら今よりもっと頑張らないとだよね、私。
| Japanese Awaken 3 =
 
 
| Awaken 3 = Family, friends, fellow magical girls - I think everyone is important. That's why, if something happens, I want to help.
 
| Awaken 3 = Family, friends, fellow magical girls - I think everyone is important. That's why, if something happens, I want to help.
 
And if it's the fault of a witch, I have to try even harder than I do now!
 
And if it's the fault of a witch, I have to try even harder than I do now!
  +
| NA Awaken 3 = My family, my friends, other Magical Girls... They're all really dear to me. That's why I want to help them whenever something happens. If it's a Witch that's to blame, I'll do whatever I can to take care of it!
| NA Awaken 3 =
 
 
| Japanese Unused 2 =
 
| Japanese Unused 2 =
 
| Unused 2 = Perhaps it's only a story, but if, someday, there ends up being a very strong witch, I wonder if I'll seriously be able to fight it. However, no matter how strong it is, I won't give up on protecting everyone. There is always hope!
 
| Unused 2 = Perhaps it's only a story, but if, someday, there ends up being a very strong witch, I wonder if I'll seriously be able to fight it. However, no matter how strong it is, I won't give up on protecting everyone. There is always hope!
 
| NA Unused 2 =
 
| NA Unused 2 =
   
| Japanese First login of the day =
+
| Japanese First login of the day = よかったー会えたね。他のみんなも待ってるよ。やっぱり賑やかな方が楽しいよね。じゃ、一緒に行こ。
| First login of the day = Great! We were able to meet~
+
| First login of the day = Great! We were able to meet~ Everyone else is waiting. After all, being busy is fun! Well, shall we go?
Everyone else is waiting. After all, being busy is fun! Well, shall we go?
+
| NA First login of the day = Yay! We got to see each other again! Everyone else is waiting for you, too. It's always more fun when everyone is together. Let's go!
  +
| Japanese Morning = おっきろー。おはよう、もう朝だよ。私?うん、ぐっすり眠れたよ。だから今はもうスッキリした気分。睡眠って大事だね。
| NA First login of the day =
 
 
| Morning = Rise and shine! Good morning, it's morning already. Me? Yeah, I slept soundly. That's why right now, I'm already feeling
| Japanese Morning =
 
| Morning = Rise and shine! Good morning, it's morning already. Me?
 
Yeah, I slept soundly. That's why right now, I'm already feeling
 
 
clear-headed. Sleep is important!
 
clear-headed. Sleep is important!
  +
| NA Morning = Good morning! Wakey-wakey, time to get up! Me? Yeah, I slept really well. That's why I'm so energetic now! Makes you realize how important sleep is.
| NA Morning =
 
  +
| Japanese Noon = お弁当一緒に食べようよ―。今日はねー、卵焼きに唐揚げとお野菜。んっんっふぅー美味しい。あ、ねぇねぇ唐揚げどう?
| Japanese Noon =
 
 
| Noon = Let's eat lunch together! Today is fried chicken in a rolled omelet and... vegetables! Mm-mmm, delicious! Oh, hey, want some chicken?
 
| Noon = Let's eat lunch together! Today is fried chicken in a rolled omelet and... vegetables! Mm-mmm, delicious! Oh, hey, want some chicken?
  +
| NA Noon = Let's eat lunch together! Today I've got an omelette, fried chicken, and vegetables... Yum... This is so good! Oh, hey... Want some fried chicken?
| NA Noon =
 
  +
| Japanese Evening = 今日もかずこ先生惚気けてたなー。今回は結構続いているみたいだし、この調子で末永く幸せになってもらえたら良いんだけど。
| Japanese Evening =
 
 
| Evening = Kazuko-sensei was gushing about him again today... This time, it seems like her new relationship is going well.
 
| Evening = Kazuko-sensei was gushing about him again today... This time, it seems like her new relationship is going well.
 
It'd be good if this affair could become very long and happy, but...
 
It'd be good if this affair could become very long and happy, but...
  +
| NA Evening = Kazuko-sensei looked really happy talking about her boyfriend again today. It seems like things are going well this time... I really hope he is her true love.
| NA Evening =
 
  +
| Japanese Night = さあ、明日の予習しないと。指されたら大変だもんね。でも、見たい番組があるんだよね。ちょっとだけテレビつけてもいいかな。
| Japanese Night =
 
 
| Night = Now, I have to do the class prep for tomorrow. If it's left unfinished, aww, I'm in trouble.
 
| Night = Now, I have to do the class prep for tomorrow. If it's left unfinished, aww, I'm in trouble.
 
But... there's a show I want to watch, you see. I wonder, is it okay to use the TV just a little longer?
 
But... there's a show I want to watch, you see. I wonder, is it okay to use the TV just a little longer?
  +
| NA Night = Right! I need to prepare for tomorrow's classes. The teacher might call on me to answer... But there's that show I want to watch... It won't hurt to watch a little bit, will it?
| NA Night =
 
  +
| Japanese Other times = 魔法少女になってから今日まで、なんだかあっという間だったけど色んなことがあったなー。驚いてばっかりだったよ。
| Japanese Other times =
 
 
| Other times = Since becoming a magical girl, until today, somehow so many things have happened in the blink of an eye... I've been constantly surprised!
 
| Other times = Since becoming a magical girl, until today, somehow so many things have happened in the blink of an eye... I've been constantly surprised!
  +
| NA Other times = It feels like such a short time since I became a Magical Girl, but so much has happened... So many surprises.
| NA Other times =
 
  +
| Japanese AP full = ほむらちゃんとは転校してきた最初の日に仲良くなってからとても大切な友達だと思ってるよ、私。ね?ほむらちゃん。
| Japanese AP full =
 
 
| AP full = After becoming friends with Homura-chan the first day she transferred here, I think of her as a very precious friend to me. Right, Homura-chan?
 
| AP full = After becoming friends with Homura-chan the first day she transferred here, I think of her as a very precious friend to me. Right, Homura-chan?
  +
| NA AP full = Homura has been a very close friend ever since we got to know each other on her first day when she transferred to our school. Right, Homura?
| NA AP full =
 
  +
| Japanese BP full = 偽物だって分かってても魔法少女同士で戦うのはちょっと。んーあっそっか。魔女と戦う前の練習と思えばいいよね。
| Japanese BP full =
 
 
| BP full = Even though I know they're fakes, fighting my fellow magical girls is a little... umm... Ah! I know! I should think of it as practice before fighting the witch!
 
| BP full = Even though I know they're fakes, fighting my fellow magical girls is a little... umm... Ah! I know! I should think of it as practice before fighting the witch!
  +
| NA BP full = I know they're not real, but it still feels a bit weird fighting other Magical Girls... Oh, I know! I should just think of it as practice for fighting Witches!
| NA BP full =
 
 
| Japanese Unused 3 =
 
| Japanese Unused 3 =
 
| Unused 3 = I wonder if it's okay for a magical girl like me to be here. Umm... no, no, no! It's fine... it's surely fine... I'll do my best!
 
| Unused 3 = I wonder if it's okay for a magical girl like me to be here. Umm... no, no, no! It's fine... it's surely fine... I'll do my best!
 
| NA Unused 3 =
 
| NA Unused 3 =
  +
| Japanese Tap 1 = このリボンどうかな?ママが選んでくれたんだけど、女は外見でなめられたら終わりだよって言われて。派手かな?
| Japanese Tap 1 =
 
 
| Tap 1 = How about this ribbon? Mama chose it for me although... I was told a woman's appearance is the one thing she can't afford to get looked down at, and yet, isn't it flashy?
 
| Tap 1 = How about this ribbon? Mama chose it for me although... I was told a woman's appearance is the one thing she can't afford to get looked down at, and yet, isn't it flashy?
  +
| NA Tap 1 = Mom chose these ribbons for me. She told me, as a girl, I can't ever let anyone underestimate me just because of how I look. I wonder if they're too much...
| NA Tap 1 =
 
  +
| Japanese Tap 2 = クイズね。目玉焼きとは堅焼き?それとも半熟?先生が言ってたんだけど、答えはーどっちでもよろしい。
| Japanese Tap 2 =
 
 
| Tap 2 = How about a quiz? When frying an egg, should it be fried sunny-side up, or over hard? Sensei was saying it, but the answer is...
 
| Tap 2 = How about a quiz? When frying an egg, should it be fried sunny-side up, or over hard? Sensei was saying it, but the answer is...
 
Either way is fine.
 
Either way is fine.
  +
| NA Tap 2 = Quiz time! Should eggs be hard-boiled? Or are they better soft-boiled? Teacher asked us in class, and the answer is... Both!
| NA Tap 2 =
 
  +
| Japanese Tap 3 = 私って将来どういう大人になるんだろう。ママみたいにバリバリ働く人になるのかな?ふははっ、全然想像がつかないや。
| Japanese Tap 3 =
 
 
| Tap 3 = I wonder what kind of woman I'll become in the future. Maybe I'll become a hard worker like Mama? Pffhaha, I can't imagine it at all.
 
| Tap 3 = I wonder what kind of woman I'll become in the future. Maybe I'll become a hard worker like Mama? Pffhaha, I can't imagine it at all.
  +
| NA Tap 3 = I wonder what kind of person I'll be when I grow up... Maybe I'll be a hard worker like Mom. Hmm... I can't really imagine that.
| NA Tap 3 =
 
  +
| Japanese Tap 4 = 友達のひとみちゃんにはラブレターがいっぱい届くんだー。でも、どんなことが書いてあるんだろう。ちょっと興味あるなー。
| Japanese Tap 4 =
 
 
| Tap 4 = My friend Hitomi-chan gets sent so many love letters. But, what kinds of things are written in them, I wonder... I am a little curious...
 
| Tap 4 = My friend Hitomi-chan gets sent so many love letters. But, what kinds of things are written in them, I wonder... I am a little curious...
  +
| NA Tap 4 = My friend Hitomi gets so many love letters, I wonder what they all say... I wish I could read them.
| NA Tap 4 =
 
  +
| Japanese Tap 5 = やっぱり実際に魔女と戦う時って怖いよ、平気じゃいられない。でも、私が戦うことが誰かの為になるならって思うと頑張れるの。
| Japanese Tap 5 =
 
 
| Tap 5 = As I expected a little, I get scared when fighting witches. I can't stay calm. But, I think I can do my best if I'm fighting for the sake of someone else.
 
| Tap 5 = As I expected a little, I get scared when fighting witches. I can't stay calm. But, I think I can do my best if I'm fighting for the sake of someone else.
  +
| NA Tap 5 = It's scary when you actually fight Witches. I just can't seem to keep my cool... But when I think about who I'm fighting for, it gives me the courage to keep going.
| NA Tap 5 =
 
  +
| Japanese Tap 6 = 私って得意な学科とか自慢できる才能とか何も無いの。でもね、マミさんみたいに誰かの役に立てたら嬉しいなって思ったんだ。
| Japanese Tap 6 =
 
 
| Tap 6 = I don't have anything like a school subject I'm proud of, or a talent I can brag about. But, hey, it would make me happy if I could be useful to someone like Mami-san... I thought.
 
| Tap 6 = I don't have anything like a school subject I'm proud of, or a talent I can brag about. But, hey, it would make me happy if I could be useful to someone like Mami-san... I thought.
  +
| NA Tap 6 = I don't have any strengths or talents... I'm just happy when I can help others, like Mami.
| NA Tap 6 =
 
  +
| Japanese Tap 7 = 上条くんの手を治してから、さやかちゃんたら本当に晴れ晴れしてるの。ちょっと自分を褒めちゃいたい気分なんだって。
| Japanese Tap 7 =
 
 
| Tap 7 = After she healed Kamijou-kun's hand, Sayaka-chan's been acting really bright and cheerful. She's in a little bit of a self-congratulatory mood, you see.
 
| Tap 7 = After she healed Kamijou-kun's hand, Sayaka-chan's been acting really bright and cheerful. She's in a little bit of a self-congratulatory mood, you see.
  +
| NA Tap 7 = Sayaka has been so happy since her wish healed Kyosuke's hands. She said that she's so proud of herself.
| NA Tap 7 =
 
  +
| Japanese Tap 8 = ほむらちゃんの爆弾って、お手製なんだよ。それに銃も持ってるんだけど…あれって、どうやって手に入れてくるのかなあ。
| Japanese Tap 8 =
 
 
| Tap 8 = Homura-chan's bombs are handmade, you know. Besides that, she also has guns, but... What's that? I wonder how she's obtaining them?
 
| Tap 8 = Homura-chan's bombs are handmade, you know. Besides that, she also has guns, but... What's that? I wonder how she's obtaining them?
  +
| NA Tap 8 = Homura handles her weapons so well! I wonder where she finds all of them...
| NA Tap 8 =
 
  +
| Japanese Tap 9 = そんな…あんまりだよ。こんなのってないよ。マミさんからもらったケーキ、おっこどしちゃった~!食べたかったのに。
| Japanese Tap 9 =
 
 
| Tap 9 = But... that's too much! This can't be right! That was the cake I received from Mami-san... How could I have done something so foolish...? Even though I wanted to eat it...
 
| Tap 9 = But... that's too much! This can't be right! That was the cake I received from Mami-san... How could I have done something so foolish...? Even though I wanted to eat it...
  +
| NA Tap 9 = This is too much! I can't even! I dropped the cake Mami gave me! I was really looking forward to eating it, too...
| NA Tap 9 =
 
   
| Japanese Battle start =
+
| Japanese Battle start = みんなのこと守らなきゃ。
 
| Battle start = I've got to protect everyone!
 
| Battle start = I've got to protect everyone!
| NA Battle start =
+
| NA Battle start = I have to protect everyone!
 
| Japanese Battle victory 1 = よかった…勝てたみたいだね!
 
| Japanese Battle victory 1 = よかった…勝てたみたいだね!
 
| Battle victory 1 = Thank goodness... we seem to have won!
 
| Battle victory 1 = Thank goodness... we seem to have won!
| NA Battle victory 1 =
+
| NA Battle victory 1 = Thank goodness...it looks like we've won!
 
| Japanese Battle victory 2 = やったぁ~!すごいね!
 
| Japanese Battle victory 2 = やったぁ~!すごいね!
 
| Battle victory 2 = We did it~! Amazing!
 
| Battle victory 2 = We did it~! Amazing!
| NA Battle victory 2 =
+
| NA Battle victory 2 = We did it! Great!
 
| Japanese Battle victory 3 = うんうん!いい感じだね!
 
| Japanese Battle victory 3 = うんうん!いい感じだね!
 
| Battle victory 3 = Mmhm! It feels good!
 
| Battle victory 3 = Mmhm! It feels good!
| NA Battle victory 3 =
+
| NA Battle victory 3 = Yes! Looking good!
 
| Japanese Unused 5 = はぁ~、どうにか終わったね…!
 
| Japanese Unused 5 = はぁ~、どうにか終わったね…!
 
| Unused 5 =
 
| Unused 5 =
| NA Unused 5 =
+
| NA Unused 5 = Phew... We made it through somehow!
   
 
| Japanese Disc select 1 =
 
| Japanese Disc select 1 =
Line 286: Line 283:
 
| Costume Unused 3 =
 
| Costume Unused 3 =
 
}}
 
}}
 
</tabber>Source: [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Py63rXSqut-bX9XQUbBzqQQPYQpnzK-Y5dV4bxwK4j4/edit#gid=0 Google docs]
</tabber>
 
 
Source: [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Py63rXSqut-bX9XQUbBzqQQPYQpnzK-Y5dV4bxwK4j4/edit#gid=0 Google docs]
 
   
 
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
 
{| class="wikitable" style="width: 100%;"

Revision as of 10:55, 11 December 2019

Magical Girl


自己紹介⓵ - Self Introduction 1
[JP] まだ分からないことだらけだけど、マミさんに色々な事を教わりながらみんなの役に立つ魔法少女になれればって、自分なりに努力しているつもり。ってつもりじゃ駄目だよね、努力してます。あ、そうだこの前マミさんに褒めて貰ったんだ。へへへっ。 [Translation]
[NA] There's still so many things I have to learn, but Mami's teaching me all kinds of stuff, so I might become the kind of Magical Girl who can help everyone out! Hopefully I'm putting in effort in my own way... Wait, "hopefully" isn't enough, is it? I'm trying my best! And, right, Mami even complimented me on my good work earlier! Hee hee!



自己紹介⓶ - Self Introduction 2
[JP] 鹿目まどかです。まどかって呼んでね。まだ魔法少女になってからちょっとしか経ってないけど、とにかく頑張ります! [Translation]
[NA] I'm Madoka Kaname! You can call me Madoka, okay? It hasn't been too long since I became a Magical Girl, but I'm doing my best!



Personal Story


Story Chapter End 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] I have to get stronger so that I don't become a burden to Mami-san!



Story Chapter End 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] To be able to do this... as I thought, it's the work of a witch!



Story Chapter End 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] Even though I already have it, my heart's still pounding...


Story Select 1
[JP] う~ん…リボン、どっちかなぁ~? [Translation]
[NA] Hmmm... Which ribbon should I wear?



Story Select 2
[JP] よく分からないけど…変わった町だね… [Translation]
[NA] I don't know much about this city... It sure is strange, though...



Story Select 3
[JP] わたしは魔法少女…だからやらなきゃ…! [Translation]
[NA] I'm a Magical Girl…so I have to do this!



Story Select 4
[JP] これってホントに、現実なの…? [Translation]
[NA] Is this…real?



Story Select 5
[JP] あなたが、私を呼んだの? [Translation]
[NA] Were you the one who was calling me?



Story Select 6
[JP] クラスのみんなには、内緒だよっ! [Translation]
[NA] Don't tell anyone in class, okay?



Unused 1
[JP] カッコよくなっちゃえばいいんだよ! [Translation]
[NA] If I'm awesome, it'll all work out!



Training


強化完了 - Strengthening Complete
[JP] ちょっとは強くなったかな。そんな気がする。 [Translation]
[NA] Am I a bit stronger now? Yeah, I'm sure of it!



強化(Lv最大時) - Strengthening Max
[JP] これでもっと多くの人を助けられるかも。 [Translation]
[NA] Now I can help even more people!



エピソードLvアップ - Episode Lvl Up
[JP] まだまだ魔力が強くなるってマミさんに言われちゃった。 [Translation]
[NA] Mami told me that my magic will just get more and more powerful!



魔力解放 - Magical Release 1
[JP] 今まで弓矢なんて持ったことなかったから、最初に手にしたときは戸惑っちゃったけど、今はもう大丈夫。ばっちり使えるよ。 [Translation]
[NA] I never even held a bow before becoming a Magical Girl. The first time I held it I was at a total loss, but now I'm fine! I can use it perfectly!



魔力解放 - Magical Release 2
[JP] ほむらちゃんの時間を止める魔法ですごいんだよ。わたしもつかえたらなあ…止まってる相手なら矢が当たり放題よね
[TL] Homura-chan's time stop magic is amazing! I wish I could use it too... If I stopped my enemy, then I could hit it with arrows as much as I'd like!



魔力解放 - Magical Release 3
[JP] Isn't it cool how Homura can stop time?! I wish I could do that. If I could freeze an enemy still I could shoot it with as many arrows as I wanted! [Translation]
[NA] Sayaka and Kyoko are my friends. They're always arguing with each other, but they're actually really close!



マギアLvアップ - Magia Lvl Up
[JP] 今のわたしって、どういう感じなのかな。どこか…変わった? [Translation]
[NA] How do I come across to you right now? Has anything about me changed?



魔法少女覚醒 - Awaken 1
[JP] なんだろう。目の前の景色がとてもはっきりと見える気がする。 [Translation]
[NA] Strange... It's like I can see everything around me much more clearly now.



魔法少女覚醒 - Awaken 2
[JP] うちはママが外で働いてパパがお家のことをやっているの。だからパパが専業主夫なんだ。でも、とっても仲が良いんだよ。 [Translation]
[NA] At home, my mom goes out to work and my dad takes care of everything around the house. So my dad's a house-husband! They both get along really well.



魔法少女覚醒 - Awaken 3
[JP] 家族も友達も、魔法少女の仲間たちも、みんな大切な人たちだと思ってる。だから、何かあれば助けたいし、それが魔女のせいだったら今よりもっと頑張らないとだよね、私。 [Translation]
[NA] My family, my friends, other Magical Girls... They're all really dear to me. That's why I want to help them whenever something happens. If it's a Witch that's to blame, I'll do whatever I can to take care of it!



Unused 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] Perhaps it's only a story, but if, someday, there ends up being a very strong witch, I wonder if I'll seriously be able to fight it. However, no matter how strong it is, I won't give up on protecting everyone. There is always hope!



Home


ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] よかったー会えたね。他のみんなも待ってるよ。やっぱり賑やかな方が楽しいよね。じゃ、一緒に行こ。 [Translation]
[NA] Yay! We got to see each other again! Everyone else is waiting for you, too. It's always more fun when everyone is together. Let's go!



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] おっきろー。おはよう、もう朝だよ。私?うん、ぐっすり眠れたよ。だから今はもうスッキリした気分。睡眠って大事だね。 [Translation]
[NA] Good morning! Wakey-wakey, time to get up! Me? Yeah, I slept really well. That's why I'm so energetic now! Makes you realize how important sleep is.



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] お弁当一緒に食べようよ―。今日はねー、卵焼きに唐揚げとお野菜。んっんっふぅー美味しい。あ、ねぇねぇ唐揚げどう? [Translation]
[NA] Let's eat lunch together! Today I've got an omelette, fried chicken, and vegetables... Yum... This is so good! Oh, hey... Want some fried chicken?



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] 今日もかずこ先生惚気けてたなー。今回は結構続いているみたいだし、この調子で末永く幸せになってもらえたら良いんだけど。 [Translation]
[NA] Kazuko-sensei looked really happy talking about her boyfriend again today. It seems like things are going well this time... I really hope he is her true love.



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] さあ、明日の予習しないと。指されたら大変だもんね。でも、見たい番組があるんだよね。ちょっとだけテレビつけてもいいかな。 [Translation]
[NA] Right! I need to prepare for tomorrow's classes. The teacher might call on me to answer... But there's that show I want to watch... It won't hurt to watch a little bit, will it?



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] 魔法少女になってから今日まで、なんだかあっという間だったけど色んなことがあったなー。驚いてばっかりだったよ。 [Translation]
[NA] It feels like such a short time since I became a Magical Girl, but so much has happened... So many surprises.



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] ほむらちゃんとは転校してきた最初の日に仲良くなってからとても大切な友達だと思ってるよ、私。ね?ほむらちゃん。 [Translation]
[NA] Homura has been a very close friend ever since we got to know each other on her first day when she transferred to our school. Right, Homura?



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] 偽物だって分かってても魔法少女同士で戦うのはちょっと。んーあっそっか。魔女と戦う前の練習と思えばいいよね。 [Translation]
[NA] I know they're not real, but it still feels a bit weird fighting other Magical Girls... Oh, I know! I should just think of it as practice for fighting Witches!



Unused 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] I wonder if it's okay for a magical girl like me to be here. Umm... no, no, no! It's fine... it's surely fine... I'll do my best!



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] このリボンどうかな?ママが選んでくれたんだけど、女は外見でなめられたら終わりだよって言われて。派手かな? [Translation]
[NA] Mom chose these ribbons for me. She told me, as a girl, I can't ever let anyone underestimate me just because of how I look. I wonder if they're too much...



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] クイズね。目玉焼きとは堅焼き?それとも半熟?先生が言ってたんだけど、答えはーどっちでもよろしい。 [Translation]
[NA] Quiz time! Should eggs be hard-boiled? Or are they better soft-boiled? Teacher asked us in class, and the answer is... Both!



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] 私って将来どういう大人になるんだろう。ママみたいにバリバリ働く人になるのかな?ふははっ、全然想像がつかないや。 [Translation]
[NA] I wonder what kind of person I'll be when I grow up... Maybe I'll be a hard worker like Mom. Hmm... I can't really imagine that.



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] 友達のひとみちゃんにはラブレターがいっぱい届くんだー。でも、どんなことが書いてあるんだろう。ちょっと興味あるなー。 [Translation]
[NA] My friend Hitomi gets so many love letters, I wonder what they all say... I wish I could read them.



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] やっぱり実際に魔女と戦う時って怖いよ、平気じゃいられない。でも、私が戦うことが誰かの為になるならって思うと頑張れるの。 [Translation]
[NA] It's scary when you actually fight Witches. I just can't seem to keep my cool... But when I think about who I'm fighting for, it gives me the courage to keep going.



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 私って得意な学科とか自慢できる才能とか何も無いの。でもね、マミさんみたいに誰かの役に立てたら嬉しいなって思ったんだ。 [Translation]
[NA] I don't have any strengths or talents... I'm just happy when I can help others, like Mami.



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] 上条くんの手を治してから、さやかちゃんたら本当に晴れ晴れしてるの。ちょっと自分を褒めちゃいたい気分なんだって。 [Translation]
[NA] Sayaka has been so happy since her wish healed Kyosuke's hands. She said that she's so proud of herself.



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] ほむらちゃんの爆弾って、お手製なんだよ。それに銃も持ってるんだけど…あれって、どうやって手に入れてくるのかなあ。 [Translation]
[NA] Homura handles her weapons so well! I wonder where she finds all of them...



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] そんな…あんまりだよ。こんなのってないよ。マミさんからもらったケーキ、おっこどしちゃった~!食べたかったのに。 [Translation]
[NA] This is too much! I can't even! I dropped the cake Mami gave me! I was really looking forward to eating it, too...



Quests


クエスト開始 - Battle Start
[JP] みんなのこと守らなきゃ。 [Translation]
[NA] I have to protect everyone!



クエスト勝利 - Battle Victory 1
[JP] よかった…勝てたみたいだね! [Translation]
[NA] Thank goodness...it looks like we've won!



クエスト勝利 - Battle Victory 2
[JP] やったぁ~!すごいね! [Translation]
[NA] We did it! Great!



クエスト勝利 - Battle Victory 3
[JP] うんうん!いい感じだね! [Translation]
[NA] Yes! Looking good!



Unused 5
[JP] はぁ~、どうにか終わったね…!
[NA] Phew... We made it through somehow!



Battles


Disc Select 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] Okay~



Disc Select 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] Err...



Disc Select 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] Maybe this will do the trick?



Disc Select 4
[JP] Japanese quote needed
[TL] This one?



Targeting Ally With Connect Disc Select
[JP] Japanese quote needed
[TL] Together!



Targeted By Connect Disc Select From Ally
[JP] Japanese quote needed
[TL] Me, right?



Attack 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] I've got to stop you!



Attack 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] Well, here I go!



Attack 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] Believe in hope!



Attack 4
[JP] Japanese quote needed
[TL] There!



Attack 5
[JP] Japanese quote needed
[TL] Hah!



Attack 6
[JP] Japanese quote needed
[TL] Strike!



Attack 7
[JP] Japanese quote needed
[TL] Listen!



Attack 8
[JP] Japanese quote needed
[TL] And this!



Attack 9
[JP] Japanese quote needed
[TL] One more!



Attack 10
[JP] Japanese quote needed
[TL] And even this!


Magia (1) (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.)
[JP] Japanese quote needed
[TL] I have something... I want to protect!
Magia (2)
[JP] Japanese quote needed
[TL] I'll absolutely defeat you!
Magia (3)
[JP] Japanese quote needed
[TL] My heart is riding on this... don't lose!
Magia (4)
[JP] Japanese quote needed
[TL] In order for everyone... to be able to live meaningful lives!
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future)
[JP] Japanese quote needed
[TL] Come out from inside of me!
Giving Connect Attack To Ally
[JP] Japanese quote needed
[TL] You're not alone!
Connect Attack Given From Ally
[JP] Japanese quote needed
[TL] Yeah, now!



Actives on Self
[JP] Japanese quote needed
[TL] Yeah, now!



Actives on Allies
[JP] Japanese quote needed
[TL] You're not alone!



Actives on Enemies
[JP] Japanese quote needed
[TL] Well, here I go!



Taking Damage
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Taking Damage While At Critical Health
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Dying
[JP] Japanese quote needed
[TL] This is as far as I go...

ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Unused 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation

Source: Google docs

Occasion Japanese English Audio
Special Quotes
Happy New Year at the Mizuna Shrine! 1
Happy New Year at the Mizuna Shrine! 2
Happy New Year at the Mizuna Shrine! 3