Magia Record English Wiki
No edit summary
No edit summary
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 6: Line 6:
 
| Japanese Self introduction = 魔法少女になってから、私は神浜で戦ってきたわ。楽しいこともあったけど、思い出すのはつらいことや悲しいことばかり。そういう記憶のほうが残るものね。でも、生きていくことはあきらめない。あきらめたら、自分が歩いてきた道を否定することになるから。
 
| Japanese Self introduction = 魔法少女になってから、私は神浜で戦ってきたわ。楽しいこともあったけど、思い出すのはつらいことや悲しいことばかり。そういう記憶のほうが残るものね。でも、生きていくことはあきらめない。あきらめたら、自分が歩いてきた道を否定することになるから。
 
| Self introduction = I've been fighting in Kamihama ever since I became a magical girl. There were fun times, but the ones that come back tome are all the painful and sad times. Those kinds of memories stick around better, doesn't it. However, I will not give up the will to live; doing so would be to deny the life I've led so far.
 
| Self introduction = I've been fighting in Kamihama ever since I became a magical girl. There were fun times, but the ones that come back tome are all the painful and sad times. Those kinds of memories stick around better, doesn't it. However, I will not give up the will to live; doing so would be to deny the life I've led so far.
  +
| NA Self introduction = Ever since I became a Magical Girl, I've been fighting in Kamihama. Sure, there's been good moments, but I can only seem to remember the hardships and tragedies. Those are the things that leave a mark... But that doesn't mean I'll give up. Because if I do, that would go against everything I've accomplished so far.
| NA Self introduction =
 
 
| Japanese Gacha introduction = 私は七海やちよ。まずはよろしく。この神浜で生きてくことはあまり簡単なことじゃないからね。覚悟はいい?
 
| Japanese Gacha introduction = 私は七海やちよ。まずはよろしく。この神浜で生きてくことはあまり簡単なことじゃないからね。覚悟はいい?
 
| Gacha introduction = I'm Nanami Yachiyo. Nice to meet you, for now. It's not easy living in Kamihama. Are you ready?
 
| Gacha introduction = I'm Nanami Yachiyo. Nice to meet you, for now. It's not easy living in Kamihama. Are you ready?
  +
| NA Gacha introduction = I'm Yachiyo Nanami, pleasure to meet you. Keep in mind that it's not easy to survive in Kamihama. Are you sure you're ready?
| NA Gacha introduction =
 
   
 
| Japanese Chapter end 1 = 決闘少女だなんて、危なっかしいわね。どんな子なのかしら…
 
| Japanese Chapter end 1 = 決闘少女だなんて、危なっかしいわね。どんな子なのかしら…
 
| Chapter end 1 = "The Dueling Magical Girl"... sounds dangerous. I wonder what she's like...
 
| Chapter end 1 = "The Dueling Magical Girl"... sounds dangerous. I wonder what she's like...
| NA Chapter end 1 =
+
| NA Chapter end 1 = This Duelist sounds dangerous... I wonder... Who could she be?
 
| Japanese Chapter end 2 = まともにやったら危なかったわ。紙一重のその半分って感じ。
 
| Japanese Chapter end 2 = まともにやったら危なかったわ。紙一重のその半分って感じ。
| Chapter end 2 = It would have been dangerous on a full scale battle. A little bit closer than "by a skin of teeth".
+
| Chapter end 2 = It would have been dangerous on a full-scale battle. A little bit closer than "by a skin of teeth".
| NA Chapter end 2 =
+
| NA Chapter end 2 = I wouldn't have won without tricking her... I made it by the skin of my teeth.
 
| Japanese Chapter end 3 = 敵もいろいろな手を使ってくるわね。いろいろ用心しなきゃ。
 
| Japanese Chapter end 3 = 敵もいろいろな手を使ってくるわね。いろいろ用心しなきゃ。
 
| Chapter end 3 = The enemy is using various tactics. I should be more careful.
 
| Chapter end 3 = The enemy is using various tactics. I should be more careful.
  +
| NA Chapter end 3 = We have to be on our guard... The Witches are constantly coming up with new tricks...
| NA Chapter end 3 =
 
 
| Japanese Chapter select 1 = これに懲りたら、もうやめなさいね
 
| Japanese Chapter select 1 = これに懲りたら、もうやめなさいね
 
| Chapter select 1 = If you don't want this happening again, you should stop.
 
| Chapter select 1 = If you don't want this happening again, you should stop.
| NA Chapter select 1 =
+
| NA Chapter select 1 = I hope you learned your lesson and won't do it again.
 
| Japanese Chapter select 2 = 私のドーナツがないわね…私の…
 
| Japanese Chapter select 2 = 私のドーナツがないわね…私の…
| Chapter select 2 = My donut's done... My donut...
+
| Chapter select 2 = My donut's gone... My donut...
| NA Chapter select 2 =
+
| NA Chapter select 2 = I don't see my donut. Where is it?
 
| Japanese Chapter select 3 = …いいわ、私が相手になりましょう
 
| Japanese Chapter select 3 = …いいわ、私が相手になりましょう
 
| Chapter select 3 = ... Fine. I'll fight you.
 
| Chapter select 3 = ... Fine. I'll fight you.
| NA Chapter select 3 =
+
| NA Chapter select 3 = All right. I accept your challenge.
 
| Japanese Chapter select 4 = 魔法少女同士で傷つけあってはダメよ
 
| Japanese Chapter select 4 = 魔法少女同士で傷つけあってはダメよ
 
| Chapter select 4 = Magical girls should not harm each other.
 
| Chapter select 4 = Magical girls should not harm each other.
| NA Chapter select 4 =
+
| NA Chapter select 4 = We Magical Girls must not harm each other.
 
| Japanese Chapter select 5 = いい?私たちは、仲間なの…
 
| Japanese Chapter select 5 = いい?私たちは、仲間なの…
 
| Chapter select 5 = Look. We are allies...
 
| Chapter select 5 = Look. We are allies...
| NA Chapter select 5 =
+
| NA Chapter select 5 = Listen. We are on the same side...
 
| Japanese Chapter select 6 = 大変なことよ、魔法少女として生きるのは…
 
| Japanese Chapter select 6 = 大変なことよ、魔法少女として生きるのは…
 
| Chapter select 6 = To live as a magical girl is a hard thing to do...
 
| Chapter select 6 = To live as a magical girl is a hard thing to do...
| NA Chapter select 6 =
+
| NA Chapter select 6 = Life as a Magical Girl isn't easy.
 
| Japanese Unused 1 = 何があっても私がみんなのことを守るから…
 
| Japanese Unused 1 = 何があっても私がみんなのことを守るから…
 
| Unused 1 = No matter what happens, I will protect you all...
 
| Unused 1 = No matter what happens, I will protect you all...
Line 44: Line 44:
 
| Japanese Strengthening complete = 大事なのは確実に一歩を踏みしめていくこと。
 
| Japanese Strengthening complete = 大事なのは確実に一歩を踏みしめていくこと。
 
| Strengthening complete = The important thing is to take each step firmly and with certainty.
 
| Strengthening complete = The important thing is to take each step firmly and with certainty.
| NA Strengthening complete =
+
| NA Strengthening complete = Slow and steady, that's how progress is made.
 
| Japanese Strengthening max = 小さなことの積み重ねが大きな結果につながるってことね。
 
| Japanese Strengthening max = 小さなことの積み重ねが大きな結果につながるってことね。
 
| Strengthening max = Piling up small things end up in a greater result.
 
| Strengthening max = Piling up small things end up in a greater result.
| NA Strengthening max =
+
| NA Strengthening max = All the little things you've done have yielded a huge success.
 
| Japanese Episode lvl up = 生き抜いていくには、そのための力が必要になるわ。
 
| Japanese Episode lvl up = 生き抜いていくには、そのための力が必要になるわ。
 
| Episode lvl up = To live on, you'll need the power to do so.
 
| Episode lvl up = To live on, you'll need the power to do so.
| NA Episode lvl up =
+
| NA Episode lvl up = If you want to survive, you'll need the power that will allow you to do so.
 
| Japanese Magical release 1 = この歳でも鍛錬によっては魔力の伸びしろはありそうね。ただ、私がどこまでやれるかだけれど…いや、どこまでもやりましょう。
 
| Japanese Magical release 1 = この歳でも鍛錬によっては魔力の伸びしろはありそうね。ただ、私がどこまでやれるかだけれど…いや、どこまでもやりましょう。
| Magical release 1 = Even at this age, it seems like there's room for my magical power to grow through training. It's up to how much I can do though... No, I will push thorugh any limits.
+
| Magical release 1 = Even at this age, it seems like there's room for my magical power to grow through training. It's up to how much I can do though... No, I will push through any limits.
  +
| NA Magical release 1 = Even at my age, my magic still seems to be growing stronger. But I'm sure I have my limits... Wait, no. I just need to keep going.
| NA Magical release 1 =
 
 
| Japanese Magical release 2 = うん、感じる。かなり大きな魔力が練れるようになっている。きっと、まだまだ高めていける。突き詰めていきましょう。
 
| Japanese Magical release 2 = うん、感じる。かなり大きな魔力が練れるようになっている。きっと、まだまだ高めていける。突き詰めていきましょう。
 
| Magical release 2 = Yes, I feel it. I can conjure a greater magnitude of magic. I believe I can go even higher. Let's keep going.
 
| Magical release 2 = Yes, I feel it. I can conjure a greater magnitude of magic. I believe I can go even higher. Let's keep going.
  +
| NA Magical release 2 = I feel it... I can control a much greater force of magic now. But I'm sure I can go further. Let's keep at it.
| NA Magical release 2 =
 
 
| Japanese Magical release 3 = まさかここまでやれるなんて…自分でも驚いている。想像していたよりも、自分の可能性はあったということね。
 
| Japanese Magical release 3 = まさかここまでやれるなんて…自分でも驚いている。想像していたよりも、自分の可能性はあったということね。
 
| Magical release 3 = I can't believe I can go this far... I'm surprised myself. It seems there was more possibility within me than I thought.
 
| Magical release 3 = I can't believe I can go this far... I'm surprised myself. It seems there was more possibility within me than I thought.
  +
| NA Magical release 3 = I never even imagined that I could come this far... I guess I had much more potential than I ever hoped for.
| NA Magical release 3 =
 
 
| Japanese Magia lvl up = わかるわ。私はここからまだ先へ行ける!
 
| Japanese Magia lvl up = わかるわ。私はここからまだ先へ行ける!
 
| Magia lvl up = I can feel it. I can go even further.
 
| Magia lvl up = I can feel it. I can go even further.
| NA Magia lvl up =
+
| NA Magia lvl up = I can still keep going, I'm sure of it.
 
| Japanese Awaken 1 = 調子は上向いていると思う。悪くない感じね。
 
| Japanese Awaken 1 = 調子は上向いていると思う。悪くない感じね。
 
| Awaken 1 = I am feeling better. It's not a bad feeling.
 
| Awaken 1 = I am feeling better. It's not a bad feeling.
| NA Awaken 1 =
+
| NA Awaken 1 = Not too bad at all. I actually think I'm doing quite well.
 
| Japanese Awaken 2 = 魔法少女として歳を重ねた今の私にとって、経験こそが最大の魔法かもね。あとは、もっとその経験を巧みに応用して戦わないと…!
 
| Japanese Awaken 2 = 魔法少女として歳を重ねた今の私にとって、経験こそが最大の魔法かもね。あとは、もっとその経験を巧みに応用して戦わないと…!
 
| Awaken 2 = For an older magical girl like me, experience might be my greatest asset. Now I need to use that experience and integrate it into my fighting...!
 
| Awaken 2 = For an older magical girl like me, experience might be my greatest asset. Now I need to use that experience and integrate it into my fighting...!
  +
| NA Awaken 2 = I'm already a veteran as a Magical Girl so you can say the experience I have is my strongest weapon. I need to apply that more in battle...
| NA Awaken 2 =
 
 
| Japanese Awaken 3 = 考える前に体が自然に動いている…私が頭に刻んできた記憶が、さらに血肉になって体に溶け込んでいるっいう感じ…この感覚、なんだか不思議だけど、それ以外は考えられないわ。
 
| Japanese Awaken 3 = 考える前に体が自然に動いている…私が頭に刻んできた記憶が、さらに血肉になって体に溶け込んでいるっいう感じ…この感覚、なんだか不思議だけど、それ以外は考えられないわ。
 
| Awaken 3 = My body moves before I even think about it... It feels like the memories in my head have become part of my meat and bones, permeating through my body... It's a weird feeling, but that has to be it.
 
| Awaken 3 = My body moves before I even think about it... It feels like the memories in my head have become part of my meat and bones, permeating through my body... It's a weird feeling, but that has to be it.
  +
| NA Awaken 3 = My body reacts without thinking. All the memories I have in my head have been absorbed into my body and become one. It's a strange feeling, but that's the only way I can describe it.
| NA Awaken 3 =
 
 
| Japanese Unused 2 = 相手の仕掛けてくる一手の攻撃に対して、最低でも十手は返せる。いま、それくらい視界が広がっていると思う、物理的にも、知覚的にも。間違いないわ、今が最高のコンディションね。
 
| Japanese Unused 2 = 相手の仕掛けてくる一手の攻撃に対して、最低でも十手は返せる。いま、それくらい視界が広がっていると思う、物理的にも、知覚的にも。間違いないわ、今が最高のコンディションね。
| Unused 2 = For every attack that the enemy throws at me, I can return ten. That's how much my vision has widened now, physically and mentally. This is the best condidtion I'll be in, there's no doubt about it.
+
| Unused 2 = For every attack that the enemy throws at me, I can return ten. That's how much my vision has widened now, physically and mentally. This is the best condition I'll be in, there's no doubt about it.
 
| NA Unused 2 =
 
| NA Unused 2 =
   
 
| Japanese First login of the day = 調子はどうかしら?いつも他人だけじゃなく、自分にも気遣うようもわすれないでね。あなたの代わりなんてどこにもいないんだから。
 
| Japanese First login of the day = 調子はどうかしら?いつも他人だけじゃなく、自分にも気遣うようもわすれないでね。あなたの代わりなんてどこにもいないんだから。
 
| First login of the day = How are you doing? You shouldn't forget to take care of yourself while taking care of others. There's nobody that can replace you.
 
| First login of the day = How are you doing? You shouldn't forget to take care of yourself while taking care of others. There's nobody that can replace you.
  +
| NA First login of the day = How are you doing? You take care of everyone else so much, but you need to take care of yourself too. No one can ever replace you, you know.
| NA First login of the day =
 
 
| Japanese Morning = また朝が来たわね。でも、それって当たり前のことじゃないのよね。今日も生きているから、朝が来たっていうことだから。
 
| Japanese Morning = また朝が来たわね。でも、それって当たり前のことじゃないのよね。今日も生きているから、朝が来たっていうことだから。
 
| Morning = It's morning again. It's something we take for granted. This morning only came because we're alive today.
 
| Morning = It's morning again. It's something we take for granted. This morning only came because we're alive today.
  +
| NA Morning = Another day has dawned. We should always be thankful for that. We're only able to experience each day because we're alive to experience it...
| NA Morning =
 
 
| Japanese Noon = 私が通う大学の食堂、味もいいし値段も安いし、なかなかレベルが高いのよ。うん、今日はお弁当やめて、いってこようかな。
 
| Japanese Noon = 私が通う大学の食堂、味もいいし値段も安いし、なかなかレベルが高いのよ。うん、今日はお弁当やめて、いってこようかな。
 
| Noon = The cafeteria at my university is great; the food is good and the prices are cheap. Alright, I think I won't bring lunch today and go there instead.
 
| Noon = The cafeteria at my university is great; the food is good and the prices are cheap. Alright, I think I won't bring lunch today and go there instead.
  +
| NA Noon = The dining hall at my college serves good food for cheap. It's really not bad. Maybe I'll go there instead of bringing lunch today.
| NA Noon =
 
 
| Japanese Evening = 私の家が下宿をしていたころは、この時間にぎやかだったわね。私が当時住んでいた人たちと同じぐらいになったのか…なんか不思議ね。
 
| Japanese Evening = 私の家が下宿をしていたころは、この時間にぎやかだったわね。私が当時住んでいた人たちと同じぐらいになったのか…なんか不思議ね。
 
| Evening = When my house used to be an apartment, it was cheerful at this time of day. To think that I'm as old as the people who used to live here... it's strange.
 
| Evening = When my house used to be an apartment, it was cheerful at this time of day. To think that I'm as old as the people who used to live here... it's strange.
  +
| NA Evening = When my grandmother was running her boarding house it was always so lively around this time. I can't believe now I'm the same age as our guests were back then...
| NA Evening =
 
 
| Japanese Night = 夜空に浮かぶ星を見ていると、なんだかすごく落ち着くというか、自然と心が静かになって、スッキリとしたきもちになれるの。
 
| Japanese Night = 夜空に浮かぶ星を見ていると、なんだかすごく落ち着くというか、自然と心が静かになって、スッキリとしたきもちになれるの。
| Night = Looking at the stars in the night sky makes me feel so confortable. My heart gradually becomes more calm, and I get a sense of refreshment.
+
| Night = Looking at the stars in the night sky makes me feel so comfortable. My heart gradually becomes more calm, and I get a sense of refreshment.
  +
| NA Night = Looking up at the stars in the night sky is somehow so relaxing... My heart gets so calm, it's so refreshing.
| NA Night =
 
 
| Japanese Other times = 未来は決まってない。今から作られるものでしょ?だから、今を頑張って生きていくしかない。特に、私たちのような存在はね。
 
| Japanese Other times = 未来は決まってない。今から作られるものでしょ?だから、今を頑張って生きていくしかない。特に、私たちのような存在はね。
| Other times = The future is undertermined. It's something that will be made, isn't it? So we must live today like we mean it. Especially for beings like us.
+
| Other times = The future is undetermined. It's something that will be made, isn't it? So we must live today like we mean it. Especially for beings like us.
  +
| NA Other times = The future is not set in stone. We make our own futures, so we must do our best each day. Especially people like us…
| NA Other times =
 
 
| Japanese AP full = 魔法少女はそれぞれが独りぼっち。だけど、その一人が別の一人と交錯して、やがて輪が生まれることがある。この神浜では特にね。
 
| Japanese AP full = 魔法少女はそれぞれが独りぼっち。だけど、その一人が別の一人と交錯して、やがて輪が生まれることがある。この神浜では特にね。
 
| AP full = Magical girls on their own are alone. However, as one interacts with another, a group sometimes forms. Especially here in Kamihama.
 
| AP full = Magical girls on their own are alone. However, as one interacts with another, a group sometimes forms. Especially here in Kamihama.
  +
| NA AP full = All Magical Girls are alone. But when a lone Magical Girl connects with another one, sometimes they can form into a group. Especially here, in Kamihama.
| NA AP full =
 
 
| Japanese BP full = 本音を言うと、戦いなんてないほうがいいわ。でも、いくらそう望んでも、どこかで戦いが待っている。だったら、進むしかない。
 
| Japanese BP full = 本音を言うと、戦いなんてないほうがいいわ。でも、いくらそう望んでも、どこかで戦いが待っている。だったら、進むしかない。
| BP full = Honsetly, there should be no more fighting. But, no matter how much I wish for that, there's always a fight waiting for us. Then, we have no choice but to press forward.
+
| BP full = Honestly, there should be no more fighting. But, no matter how much I wish for that, there's always a fight waiting for us. Then, we have no choice but to press forward.
  +
| NA BP full = To tell you the truth, I'd prefer not to fight. But no matter how badly I want to avoid conflict, there is always a fight waiting somewhere... So I have to keep moving!
| NA BP full =
 
 
| Japanese Unused 3 = 一人の力ではできないことがみんなの力を合わせることでできることがある。そのことを私は知っているわ。
 
| Japanese Unused 3 = 一人の力ではできないことがみんなの力を合わせることでできることがある。そのことを私は知っているわ。
| Unused 3 = There are things one person can't do but is possible when we put all our mights together. This I know.
+
| Unused 3 = There are things one person can't do but is possible when we put all our might together. This I know.
 
| NA Unused 3 =
 
| NA Unused 3 =
 
| Japanese Tap 1 = 敵と戦うときは、落ち着いて相手の力を見極めるのが大切よ。勝てないと思ったら逃げなさい。それは恥ずかしいことじゃないわ。
 
| Japanese Tap 1 = 敵と戦うときは、落ち着いて相手の力を見極めるのが大切よ。勝てないと思ったら逃げなさい。それは恥ずかしいことじゃないわ。
 
| Tap 1 = When fighting an enemy, it's important to stay calm and assess their power. If you don't think you can win, run away. There's nothing shameful about that.
 
| Tap 1 = When fighting an enemy, it's important to stay calm and assess their power. If you don't think you can win, run away. There's nothing shameful about that.
  +
| NA Tap 1 = It's important to calmly assess a Witch before engaging it. Retreat if you don't think you can win. There's nothing shameful in that.
| NA Tap 1 =
 
 
| Japanese Tap 2 = 魔法少女になった理由はそれぞれだけど、待っている状況は大差ないわ。ある意味私たちは運命共同体なのよ。
 
| Japanese Tap 2 = 魔法少女になった理由はそれぞれだけど、待っている状況は大差ないわ。ある意味私たちは運命共同体なのよ。
 
| Tap 2 = The reasons to become magical girls can vary, but the situation that awaits them are all similar. In some way, we all share our fates.
 
| Tap 2 = The reasons to become magical girls can vary, but the situation that awaits them are all similar. In some way, we all share our fates.
  +
| NA Tap 2 = Each one of us has our own reasons for becoming a Magical Girl, but the situation we find ourselves in afterward is essentially the same. In a sense, we're all sharing the same fate.
| NA Tap 2 =
 
 
| Japanese Tap 3 = 人混みはあまり得意じゃないほうだけど、参京の水徳商店街は好きな場所ね。行くとついついいろんなものを買いすぎちゃうけど。
 
| Japanese Tap 3 = 人混みはあまり得意じゃないほうだけど、参京の水徳商店街は好きな場所ね。行くとついついいろんなものを買いすぎちゃうけど。
| Tap 3 = I don't like crowds as much as others do, but I do like the Suitoku Market Street in Sankyo. I end up buy too much of everything whenever I go though.
+
| Tap 3 = I don't like crowds as much as others do, but I do like the Suitoku Market Street in Sankyo. I end up buying too much of everything whenever I go though.
  +
| NA Tap 3 = I don't like crowded places, but I do like the Suitoku Shopping Center in Sankyo. Every time I go, I end up buying so many things...
| NA Tap 3 =
 
 
| Japanese Tap 4 = 普段から魔力の消費には気を配ったほうがいいわね。私たちにとって、魔力は文字道理の生命線だから、無理は禁物よ。
 
| Japanese Tap 4 = 普段から魔力の消費には気を配ったほうがいいわね。私たちにとって、魔力は文字道理の生命線だから、無理は禁物よ。
 
| Tap 4 = You should watch how much magical energy you use everyday. For us, magical power is literally our lifeline, so don't overwork yourself.
 
| Tap 4 = You should watch how much magical energy you use everyday. For us, magical power is literally our lifeline, so don't overwork yourself.
  +
| NA Tap 4 = We should always be mindful of how much magic we use. Magic is our life force. We cannot afford to take risks.
| NA Tap 4 =
 
 
| Japanese Tap 5 = 契約を交わしたのは十二歳のころ。それからずっと戦ってきた。長かったのか短ったのか…たくさんの出来事があったのは確かね。
 
| Japanese Tap 5 = 契約を交わしたのは十二歳のころ。それからずっと戦ってきた。長かったのか短ったのか…たくさんの出来事があったのは確かね。
| Tap 5 = I made my contract at the age of twelve, and I've been fighting ever since. I don't know if that's a long time or short time... but a lot did happen in that time.
+
| Tap 5 = I made my contract at the age of twelve, and I've been fighting ever since. I don't know if that's a long time or short time... but a lot did happen at that time.
  +
| NA Tap 5 = I was 12 when I made my contract, and I've been fighting ever since. It feels like both a short and a long time... So much has happened.
| NA Tap 5 =
 
 
| Japanese Tap 6 = 私の住んでいる家、ずいぶん古くなっちゃったけど、それだから感じる良さもあるの。ほかの家に住むとか、想像つかないな。
 
| Japanese Tap 6 = 私の住んでいる家、ずいぶん古くなっちゃったけど、それだから感じる良さもあるの。ほかの家に住むとか、想像つかないな。
 
| Tap 6 = The house I live in has gotten pretty old, but there are aspects from its age that makes it better. I can't really imagine myself living anywhere else.
 
| Tap 6 = The house I live in has gotten pretty old, but there are aspects from its age that makes it better. I can't really imagine myself living anywhere else.
  +
| NA Tap 6 = My house is very old, but that's what gives it its charm. I can't imagine living anywhere else.
| NA Tap 6 =
 
 
| Japanese Tap 7 = 何か行動するには大体理由があるけど、そう考えると世の中理由だらけね。それがぶつかった時が大変だけど。
 
| Japanese Tap 7 = 何か行動するには大体理由があるけど、そう考えると世の中理由だらけね。それがぶつかった時が大変だけど。
 
| Tap 7 = There are usually reasons for any action, so the world is full of reasons when you think about it. When those reasons clash, we have some problems.
 
| Tap 7 = There are usually reasons for any action, so the world is full of reasons when you think about it. When those reasons clash, we have some problems.
  +
| NA Tap 7 = There's a motive behind every action, but when you think of it that way you realize the world is drowning in motives. It's not easy when those motives clash.
| NA Tap 7 =
 
 
| Japanese Tap 8 = 今まで多くの敵にあったわ。仕掛けてくることも様々。それを臨機応変に対応できるかも、戦い抜くうえでも重要よ。
 
| Japanese Tap 8 = 今まで多くの敵にあったわ。仕掛けてくることも様々。それを臨機応変に対応できるかも、戦い抜くうえでも重要よ。
| Tap 8 = I've fought many enemies before, with many patterns of attack. The ability to deal with them case-by-case is becomes important as you fight on.
+
| Tap 8 = I've fought many enemies before, with many patterns of attack. The ability to deal with them case-by-case is becoming important as you fight on.
  +
| NA Tap 8 = I've come across a lot of Witches in my time, and they've all fought differently. Your ability to adapt on the fly determines whether or not you survive each battle.
| NA Tap 8 =
 
 
| Japanese Tap 9 = ん、食べてみる?このどら焼き、近所のお店で売っているだけど、とってもおいしいの。よかったら半分こしましょう。
 
| Japanese Tap 9 = ん、食べてみる?このどら焼き、近所のお店で売っているだけど、とってもおいしいの。よかったら半分こしましょう。
 
| Tap 9 = Hm, would you like to try some? This dorayaki (Red bean pastry) is sold at a shop in the neighborhood, and it's really good. You can have half if you'd like.
 
| Tap 9 = Hm, would you like to try some? This dorayaki (Red bean pastry) is sold at a shop in the neighborhood, and it's really good. You can have half if you'd like.
  +
| NA Tap 9 = Oh, you want to try some? They're jam stuffed pancakes. I bought them at a shop near my house. They taste great. Here, you can have half.
| NA Tap 9 =
 
   
 
| Japanese Battle start = 戦いは、魔法少女の宿命ね。
 
| Japanese Battle start = 戦いは、魔法少女の宿命ね。
 
| Battle start = Battle, the destiny of magical girls.
 
| Battle start = Battle, the destiny of magical girls.
| NA Battle start =
+
| NA Battle start = To keep fighting, that is our destiny.
 
| Japanese Battle victory 1 = また生き延びたのね…
 
| Japanese Battle victory 1 = また生き延びたのね…
 
| Battle victory 1 = I live on again...
 
| Battle victory 1 = I live on again...
| NA Battle victory 1 =
+
| NA Battle victory 1 = I survived again...
 
| Japanese Battle victory 2 = 結果は…良しね
 
| Japanese Battle victory 2 = 結果は…良しね
 
| Battle victory 2 = The results are... fine.
 
| Battle victory 2 = The results are... fine.
| NA Battle victory 2 =
+
| NA Battle victory 2 = Well, that ended okay.
 
| Japanese Battle victory 3 = 倒れない…ここでは!
 
| Japanese Battle victory 3 = 倒れない…ここでは!
 
| Battle victory 3 = I won't fall... Not here!
 
| Battle victory 3 = I won't fall... Not here!
| NA Battle victory 3 =
+
| NA Battle victory 3 = I will not die! Not here!
 
| Japanese Unused 5 = 必ず私が守るから…
 
| Japanese Unused 5 = 必ず私が守るから…
 
| Unused 5 = I'll always protect you...
 
| Unused 5 = I'll always protect you...
| NA Unused 5 =
+
| NA Unused 5 = I will protect you... I promise.
  +
 
| Japanese Disc select 1 = これ!
 
| Japanese Disc select 1 = これ!
 
| Disc select 1 = This!
 
| Disc select 1 = This!
Line 204: Line 205:
 
| NA Magia 3 =
 
| NA Magia 3 =
 
| Japanese Magia 4 = 私が刻んできた時を、この一撃に!
 
| Japanese Magia 4 = 私が刻んできた時を、この一撃に!
| Magia 4 = I'll put the experience I have accumilated in this one attack!
+
| Magia 4 = I'll put the experience I have accumulated in this one attack!
 
| NA Magia 4 =
 
| NA Magia 4 =
 
| Japanese Doppel = おいで!
 
| Japanese Doppel = おいで!
Line 240: Line 241:
 
| id = 1002
 
| id = 1002
 
| Costume nr = 50
 
| Costume nr = 50
| Costume Japanese First login of the day =
+
| Costume Japanese First login of the day = あけましておめでとう。今年もよろしくお願いします。こうしてあなたと平穏な新年を迎えられたことに、感謝しないとね。
 
| Costume First login of the day =
 
| Costume First login of the day =
  +
| Costume NA First login of the day = Happy New Year. May this year be prosperous for all. I'm just thankful for the chance to spend a peaceful New Year's Day with you.
| Costume Japanese Morning =
 
  +
| Costume Japanese Morning = おはよう。昨日はよく眠れた?私はお正月もいつも通りの時間に起きているわ。規則正しい生活は、美容と健康の基本だから。
 
| Costume Morning =
 
| Costume Morning =
  +
| Costume NA Morning = Good morning. Did you sleep? I woke up when I always do, even on New Year's Day. The key to staying healthy and beautiful is a routine lifestyle.
| Costume Japanese Noon =
 
  +
| Costume Japanese Noon = お昼を作ってあるんだけど、あなたも食べる?私の趣味で甘いおしるこをメインにしてしまったけれど。
 
| Costume Noon =
 
| Costume Noon =
  +
| Costume NA Noon = I made lunch. Would you like some? My favorite dessert wound up being the main course, though...
| Costume Japanese Evening =
 
  +
| Costume Japanese Evening = お正月くらい、お料理の準備から解放されるのも悪くないわね。たまには街に出て、外でディナーなんてどうかしら。
 
| Costume Evening =
 
| Costume Evening =
  +
| Costume NA Evening = It'd be kind of nice to not have to worry about making dinner on New Year's, don't you think? How about going into the city and having dinner somewhere?
| Costume Japanese Night =
 
  +
| Costume Japanese Night = 眠る前のこの時間は、勉強にあてているわ。冬休みがあけたらすぐ試験があるし。大学の課題のレポートも書かないといけないから。
 
| Costume Night =
 
| Costume Night =
  +
| Costume NA Night = I'm using this time before bed to study. There's tests to take as soon as winter break is over and a big paper I have to write too.
| Costume Japanese Other times =
 
  +
| Costume Japanese Other times = 魔法少女にお正月休みはないけれど、心配ばかりしていても気が滅入るだけ。何か起きるまでは、せっかくの新年を楽しみましょう。
| Costume Other times =
 
  +
| Costume Other times = There's no winter break for a Magical Girl, but worrying all the time will just wear you out. So let's enjoy the New Year's festivities as much as we can until something does happen.
| Costume Japanese AP full =
 
 
| Costume NA Other times =
  +
| Costume Japanese AP full =そろそろ街をパトロールする時間よ。みんながお正月休みでも、魔女やウワサはこっちの都合に合わせて休んでくれないんだから。
 
| Costume AP full =
 
| Costume AP full =
  +
| Costume NA AP full = It's about time we go on patrol. Witches and Uwasa aren't going to relax just because it's New Year's vacation.
| Costume Japanese BP full =
 
  +
| Costume Japanese BP full = ミラーズにも顔を出さないとね。お正月だからってご無沙汰してると、みたまにネチネチからかわれる。……いえ、みたまが悲しむから。
 
| Costume BP full =
 
| Costume BP full =
  +
| Costume NA BP full = Better stop by Mirrors as well. Mitama will start nagging if we pass it up just because it's New Year's... I mean, she'll be sad if we don't go.
| Costume Japanese Tap 1 =
 
  +
| Costume Japanese Tap 1 = モデルだから和服も着慣れてるってことはないのよ。撮影はお正月、夏の浴衣、それに卒業シーズン。……ごめんなさい、結構着てるかも。
 
| Costume Tap 1 =
 
| Costume Tap 1 =
  +
| Costume NA Tap 1 = Don't think that being a model means I'm used to wearing traditional clothing. Sure, there's kimonos on New Year's, yukata in the summer, and graduation season... Wait, I guess I wear them more than I thought.
| Costume Japanese Tap 2 =
 
  +
| Costume Japanese Tap 2 = お餅にはきな粉をまぶして食べるのが好きよ。えっ…お醤油?…ごめんなさい、この点について議論する気はないわ。
 
| Costume Tap 2 =
 
| Costume Tap 2 =
  +
| Costume NA Tap 2 = I like sprinkling soy powder on rice cakes. Wait...you prefer soy sauce? Sorry, but I have no intention of debating this with you.
| Costume Japanese Tap 3 =
 
  +
| Costume Japanese Tap 3 = おみくじってあまり好きじゃないの。なぜかよくひくのよ。凶とか大凶とか。大凶なんて、一生に一度もひかないと聞くけど。
 
| Costume Tap 3 =
 
| Costume Tap 3 =
  +
| Costume NA Tap 3 = Getting a New Year's fortune isn't really my thing. For some reason, I always get..."bad" or "very unlucky". Though, I've heard some people go their whole lives without ever drawing "very unlucky" even once.
| Costume Japanese Tap 4 =
 
  +
| Costume Japanese Tap 4 = お正月は、いつもより街の空気が澄んでいる気がするわ。家族で里帰りしたり、静かに過ごす人が増えるせいかしら。
 
| Costume Tap 4 =
 
| Costume Tap 4 =
  +
| Costume NA Tap 4 = The air in the city seems much clearer around New Year's Day... Could it be because many return to their families in the countryside, and more people just want to relax?
| Costume Japanese Tap 5 =
 
  +
| Costume Japanese Tap 5 = 祖母がいなくなって、お年玉を貰う事もなくなってしまったわ。…待って、お年玉をあげる歳になったわけじゃないわよ。
 
| Costume Tap 5 =
 
| Costume Tap 5 =
  +
| Costume NA Tap 5 = I stopped getting New Year's money when my grandmother passed away... But that doesn't mean I'm at the age where I need to start giving out New Year's money, okay?
| Costume Japanese Tap 6 =
 
  +
| Costume Japanese Tap 6 = 羽根つきは得意よ。ももこに、ガチすぎて大人げないと言われたこともあるけど、例え小学生が相手でも手を抜くつもりはないわ。
 
| Costume Tap 6 =
 
| Costume Tap 6 =
  +
| Costume NA Tap 6 = I'm great at hanetsuki. Momoko once told me I'm "immature" because I "take it too seriously", but I refuse to hold back. Not even if I'm playing against a little kid.
| Costume Japanese Tap 7 =
 
  +
| Costume Japanese Tap 7 = 振り袖を着ると、なぜか無性に抹茶アイスが食べたくなるの。真冬でも、雪が降っていても関係ない。むしろ冬だからいいのよ。
 
| Costume Tap 7 =
 
| Costume Tap 7 =
  +
| Costume NA Tap 7 = I always seem to crave matcha ice cream whenever I wear a kimono. Could be the middle of winter and snowing outside, it doesn't matter... I actually think it tastes best in winter.
| Costume Japanese Tap 8 =
 
  +
| Costume Japanese Tap 8 = 昔はお正月になると、下宿の学生さん達と百人一首でよく遊んだものよ。いえ、本格的な遊びじゃなくて、坊主めくりよ。
 
| Costume Tap 8 =
 
| Costume Tap 8 =
  +
| Costume NA Tap 8 = It used to be that all the students in the villa would get together and play cards on New Year's... No, nothing major, just fooling around.
| Costume Japanese Tap 9 =
 
  +
| Costume Japanese Tap 9 = どうしたの?こたつで丸まっているのにも飽きたというの?じゃあ、外で雪だるまでも作りましょうか。
 
| Costume Tap 9 =
 
| Costume Tap 9 =
  +
| Costume NA Tap 9 = What? You're bored of curling up under the heated table? Okay, want to go outside and build a snowman?
 
| Costume Japanese Unused 3 =
 
| Costume Japanese Unused 3 =
 
| Costume Unused 3 =
 
| Costume Unused 3 =
 
| Costume NA Unused 3 =
 
}}
 
}}
 
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
 
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
Line 302: Line 321:
 
| id = 1002
 
| id = 1002
 
| Costume nr = 51
 
| Costume nr = 51
| Costume Japanese First login of the day =
+
| Costume Japanese First login of the day = 海に行く準備は万端のようね。楽しむ時は楽しむ。大切なことよ。えっ、私?もちろん今日を楽しみにしていたわ。
 
| Costume First login of the day =
 
| Costume First login of the day =
| Costume Japanese Morning =
+
| Costume NA First login of the day =
  +
| Costume Japanese Morning = おはよう。夏休みだからって寝坊せずに、ちゃんと起きてきたのね。当たり前といえば当たり前なんだけど、偉いと思うわ。
 
| Costume Morning =
 
| Costume Morning =
| Costume Japanese Noon =
+
| Costume NA Morning =
  +
| Costume Japanese Noon = 暑いからって冷たいものばかり食べていたらダメよ。ということで、お昼はカレーを用意してみたの。夏野菜もたっぷりはいっているわ。
 
| Costume Noon =
 
| Costume Noon =
| Costume Japanese Evening =
+
| Costume NA Noon =
  +
| Costume Japanese Evening = さあ、日が暮れたら浜辺でキャンプファイヤーをやるわよ。完全に日が落ちる前に準備をしないとね。協力して完成させましょう。
 
| Costume Evening =
 
| Costume Evening =
| Costume Japanese Night =
+
| Costume NA Evening =
  +
| Costume Japanese Night = 花火を打ち上げる音が聞こえるわね。どこかで花火大会をやっているのかしら。近くだったら見えるかもしれないから、行ってみる?
 
| Costume Night =
 
| Costume Night =
| Costume Japanese Other times =
+
| Costume NA Night =
  +
| Costume Japanese Other times = どう?楽しんでる?夏の海ってやりたいことが沢山あって、いくら時間があっても足りないくらいよ。
 
| Costume Other times =
 
| Costume Other times =
| Costume Japanese AP full =
+
| Costume NA Other times =
  +
| Costume Japanese AP full = 残念ながら、遊んでばかりもいられないみたいね。早々に魔女を退治して、海に戻りましょう。
 
| Costume AP full =
 
| Costume AP full =
| Costume Japanese BP full =
+
| Costume NA AP full =
  +
| Costume Japanese BP full = 鏡の結界は夏でもひんやりしているわよね…いえ、涼みに来ているわけじゃないのよ。調査を進めましょう。
 
| Costume BP full =
 
| Costume BP full =
| Costume Japanese Tap 1 =
+
| Costume NA BP full =
  +
| Costume Japanese Tap 1 = 飛び込みができるところがあるみたいなの。プールではやったことがあるけど、海では初めてよ。一緒にどう?
 
| Costume Tap 1 =
 
| Costume Tap 1 =
| Costume Japanese Tap 2 =
+
| Costume NA Tap 1 =
  +
| Costume Japanese Tap 2 = 棒たおし?良いわよ。私、こういう集中力が試されるゲームって得意なの。負けない。……随分、大きな山を用意したのね。
 
| Costume Tap 2 =
 
| Costume Tap 2 =
| Costume Japanese Tap 3 =
+
| Costume NA Tap 2 =
  +
| Costume Japanese Tap 3 = よく冷えたラムネを飲みながら、ビーチパラソルの下でひと休みっていうのも風情があるわね。ラムネ、あなたの分もあるわよ。
 
| Costume Tap 3 =
 
| Costume Tap 3 =
| Costume Japanese Tap 4 =
+
| Costume NA Tap 3 =
  +
| Costume Japanese Tap 4 = 泳ぎ着かれたら、漂流物を拾ってみるのはどうかしら。貝殻とかシーグラスとか、2つとないものが沢山あるわよ。
 
| Costume Tap 4 =
 
| Costume Tap 4 =
| Costume Japanese Tap 5 =
+
| Costume NA Tap 4 =
  +
| Costume Japanese Tap 5 = ま、待ちなさいフェリシア!いくらかけ放題だからって全部のシロップをかけたら!……ああ、もう!凄い色のかき氷になったじゃない…
 
| Costume Tap 5 =
 
| Costume Tap 5 =
| Costume Japanese Tap 6 =
+
| Costume NA Tap 5 =
  +
| Costume Japanese Tap 6 = 覚悟なさい鶴乃!仕掛けてきたのはそっち、恨むなら己を恨むことね……バンッ!…って音はしないか。水鉄砲だものね。
 
| Costume Tap 6 =
 
| Costume Tap 6 =
| Costume Japanese Tap 7 =
+
| Costume NA Tap 6 =
  +
| Costume Japanese Tap 7 = 穴場の海水浴場を見つけられてよかったわ。人が多いと、二葉さんがもみくちゃにされちゃうから。せっかくだし、みんなで楽しみたいものね。
 
| Costume Tap 7 =
 
| Costume Tap 7 =
| Costume Japanese Tap 8 =
+
| Costume NA Tap 7 =
  +
| Costume Japanese Tap 8 = おかしい…ありえないわ。人間、普通は海では浮くものなのよ。なのに、どうして何度やっても、いろはは沈んでいくの…
 
| Costume Tap 8 =
 
| Costume Tap 8 =
| Costume Japanese Tap 9 =
+
| Costume NA Tap 8 =
  +
| Costume Japanese Tap 9 = 浜辺でグラビア撮影?……そういうのはちょっと…やったこともないし、今後もやる予定はないわ。私向きじゃないもの…
 
| Costume Tap 9 =
 
| Costume Tap 9 =
 
| Costume NA Tap 9 =
 
| Costume Japanese Unused 3 =
 
| Costume Japanese Unused 3 =
 
| Costume Unused 3 =
 
| Costume Unused 3 =
 
| Costume NA Unused 3 =
 
}}
 
}}
 
</tabber>
 
</tabber>

Revision as of 20:22, 16 March 2020

Magical Girl


自己紹介⓵ - Self Introduction 1
[JP] 魔法少女になってから、私は神浜で戦ってきたわ。楽しいこともあったけど、思い出すのはつらいことや悲しいことばかり。そういう記憶のほうが残るものね。でも、生きていくことはあきらめない。あきらめたら、自分が歩いてきた道を否定することになるから。 [Translation]
[NA] Ever since I became a Magical Girl, I've been fighting in Kamihama. Sure, there's been good moments, but I can only seem to remember the hardships and tragedies. Those are the things that leave a mark... But that doesn't mean I'll give up. Because if I do, that would go against everything I've accomplished so far.



自己紹介⓶ - Self Introduction 2
[JP] 私は七海やちよ。まずはよろしく。この神浜で生きてくことはあまり簡単なことじゃないからね。覚悟はいい? [Translation]
[NA] I'm Yachiyo Nanami, pleasure to meet you. Keep in mind that it's not easy to survive in Kamihama. Are you sure you're ready?



Personal Story


Story Chapter End 1
[JP] 決闘少女だなんて、危なっかしいわね。どんな子なのかしら… [Translation]
[NA] This Duelist sounds dangerous... I wonder... Who could she be?



Story Chapter End 2
[JP] まともにやったら危なかったわ。紙一重のその半分って感じ。 [Translation]
[NA] I wouldn't have won without tricking her... I made it by the skin of my teeth.



Story Chapter End 3
[JP] 敵もいろいろな手を使ってくるわね。いろいろ用心しなきゃ。 [Translation]
[NA] We have to be on our guard... The Witches are constantly coming up with new tricks...


Story Select 1
[JP] これに懲りたら、もうやめなさいね [Translation]
[NA] I hope you learned your lesson and won't do it again.



Story Select 2
[JP] 私のドーナツがないわね…私の… [Translation]
[NA] I don't see my donut. Where is it?



Story Select 3
[JP] …いいわ、私が相手になりましょう [Translation]
[NA] All right. I accept your challenge.



Story Select 4
[JP] 魔法少女同士で傷つけあってはダメよ [Translation]
[NA] We Magical Girls must not harm each other.



Story Select 5
[JP] いい?私たちは、仲間なの… [Translation]
[NA] Listen. We are on the same side...



Story Select 6
[JP] 大変なことよ、魔法少女として生きるのは… [Translation]
[NA] Life as a Magical Girl isn't easy.



Unused 1
[JP] 何があっても私がみんなのことを守るから…
[TL] No matter what happens, I will protect you all...



Training


強化完了 - Strengthening Complete
[JP] 大事なのは確実に一歩を踏みしめていくこと。 [Translation]
[NA] Slow and steady, that's how progress is made.



強化(Lv最大時) - Strengthening Max
[JP] 小さなことの積み重ねが大きな結果につながるってことね。 [Translation]
[NA] All the little things you've done have yielded a huge success.



エピソードLvアップ - Episode Lvl Up
[JP] 生き抜いていくには、そのための力が必要になるわ。 [Translation]
[NA] If you want to survive, you'll need the power that will allow you to do so.



魔力解放 - Magical Release 1
[JP] この歳でも鍛錬によっては魔力の伸びしろはありそうね。ただ、私がどこまでやれるかだけれど…いや、どこまでもやりましょう。 [Translation]
[NA] Even at my age, my magic still seems to be growing stronger. But I'm sure I have my limits... Wait, no. I just need to keep going.



魔力解放 - Magical Release 2
[JP] うん、感じる。かなり大きな魔力が練れるようになっている。きっと、まだまだ高めていける。突き詰めていきましょう。 [Translation]
[NA] I feel it... I can control a much greater force of magic now. But I'm sure I can go further. Let's keep at it.



魔力解放 - Magical Release 3
[JP] まさかここまでやれるなんて…自分でも驚いている。想像していたよりも、自分の可能性はあったということね。 [Translation]
[NA] I never even imagined that I could come this far... I guess I had much more potential than I ever hoped for.



マギアLvアップ - Magia Lvl Up
[JP] わかるわ。私はここからまだ先へ行ける! [Translation]
[NA] I can still keep going, I'm sure of it.



魔法少女覚醒 - Awaken 1
[JP] 調子は上向いていると思う。悪くない感じね。 [Translation]
[NA] Not too bad at all. I actually think I'm doing quite well.



魔法少女覚醒 - Awaken 2
[JP] 魔法少女として歳を重ねた今の私にとって、経験こそが最大の魔法かもね。あとは、もっとその経験を巧みに応用して戦わないと…! [Translation]
[NA] I'm already a veteran as a Magical Girl so you can say the experience I have is my strongest weapon. I need to apply that more in battle...



魔法少女覚醒 - Awaken 3
[JP] 考える前に体が自然に動いている…私が頭に刻んできた記憶が、さらに血肉になって体に溶け込んでいるっいう感じ…この感覚、なんだか不思議だけど、それ以外は考えられないわ。 [Translation]
[NA] My body reacts without thinking. All the memories I have in my head have been absorbed into my body and become one. It's a strange feeling, but that's the only way I can describe it.



Unused 2
[JP] 相手の仕掛けてくる一手の攻撃に対して、最低でも十手は返せる。いま、それくらい視界が広がっていると思う、物理的にも、知覚的にも。間違いないわ、今が最高のコンディションね。
[TL] For every attack that the enemy throws at me, I can return ten. That's how much my vision has widened now, physically and mentally. This is the best condition I'll be in, there's no doubt about it.



Home


ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] 調子はどうかしら?いつも他人だけじゃなく、自分にも気遣うようもわすれないでね。あなたの代わりなんてどこにもいないんだから。 [Translation]
[NA] How are you doing? You take care of everyone else so much, but you need to take care of yourself too. No one can ever replace you, you know.



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] また朝が来たわね。でも、それって当たり前のことじゃないのよね。今日も生きているから、朝が来たっていうことだから。 [Translation]
[NA] Another day has dawned. We should always be thankful for that. We're only able to experience each day because we're alive to experience it...



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] 私が通う大学の食堂、味もいいし値段も安いし、なかなかレベルが高いのよ。うん、今日はお弁当やめて、いってこようかな。 [Translation]
[NA] The dining hall at my college serves good food for cheap. It's really not bad. Maybe I'll go there instead of bringing lunch today.



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] 私の家が下宿をしていたころは、この時間にぎやかだったわね。私が当時住んでいた人たちと同じぐらいになったのか…なんか不思議ね。 [Translation]
[NA] When my grandmother was running her boarding house it was always so lively around this time. I can't believe now I'm the same age as our guests were back then...



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] 夜空に浮かぶ星を見ていると、なんだかすごく落ち着くというか、自然と心が静かになって、スッキリとしたきもちになれるの。 [Translation]
[NA] Looking up at the stars in the night sky is somehow so relaxing... My heart gets so calm, it's so refreshing.



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] 未来は決まってない。今から作られるものでしょ?だから、今を頑張って生きていくしかない。特に、私たちのような存在はね。 [Translation]
[NA] The future is not set in stone. We make our own futures, so we must do our best each day. Especially people like us…



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] 魔法少女はそれぞれが独りぼっち。だけど、その一人が別の一人と交錯して、やがて輪が生まれることがある。この神浜では特にね。 [Translation]
[NA] All Magical Girls are alone. But when a lone Magical Girl connects with another one, sometimes they can form into a group. Especially here, in Kamihama.



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] 本音を言うと、戦いなんてないほうがいいわ。でも、いくらそう望んでも、どこかで戦いが待っている。だったら、進むしかない。 [Translation]
[NA] To tell you the truth, I'd prefer not to fight. But no matter how badly I want to avoid conflict, there is always a fight waiting somewhere... So I have to keep moving!



Unused 3
[JP] 一人の力ではできないことがみんなの力を合わせることでできることがある。そのことを私は知っているわ。
[TL] There are things one person can't do but is possible when we put all our might together. This I know.



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] 敵と戦うときは、落ち着いて相手の力を見極めるのが大切よ。勝てないと思ったら逃げなさい。それは恥ずかしいことじゃないわ。 [Translation]
[NA] It's important to calmly assess a Witch before engaging it. Retreat if you don't think you can win. There's nothing shameful in that.



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] 魔法少女になった理由はそれぞれだけど、待っている状況は大差ないわ。ある意味私たちは運命共同体なのよ。 [Translation]
[NA] Each one of us has our own reasons for becoming a Magical Girl, but the situation we find ourselves in afterward is essentially the same. In a sense, we're all sharing the same fate.



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] 人混みはあまり得意じゃないほうだけど、参京の水徳商店街は好きな場所ね。行くとついついいろんなものを買いすぎちゃうけど。 [Translation]
[NA] I don't like crowded places, but I do like the Suitoku Shopping Center in Sankyo. Every time I go, I end up buying so many things...



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] 普段から魔力の消費には気を配ったほうがいいわね。私たちにとって、魔力は文字道理の生命線だから、無理は禁物よ。 [Translation]
[NA] We should always be mindful of how much magic we use. Magic is our life force. We cannot afford to take risks.



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] 契約を交わしたのは十二歳のころ。それからずっと戦ってきた。長かったのか短ったのか…たくさんの出来事があったのは確かね。 [Translation]
[NA] I was 12 when I made my contract, and I've been fighting ever since. It feels like both a short and a long time... So much has happened.



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 私の住んでいる家、ずいぶん古くなっちゃったけど、それだから感じる良さもあるの。ほかの家に住むとか、想像つかないな。 [Translation]
[NA] My house is very old, but that's what gives it its charm. I can't imagine living anywhere else.



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] 何か行動するには大体理由があるけど、そう考えると世の中理由だらけね。それがぶつかった時が大変だけど。 [Translation]
[NA] There's a motive behind every action, but when you think of it that way you realize the world is drowning in motives. It's not easy when those motives clash.



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] 今まで多くの敵にあったわ。仕掛けてくることも様々。それを臨機応変に対応できるかも、戦い抜くうえでも重要よ。 [Translation]
[NA] I've come across a lot of Witches in my time, and they've all fought differently. Your ability to adapt on the fly determines whether or not you survive each battle.



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] ん、食べてみる?このどら焼き、近所のお店で売っているだけど、とってもおいしいの。よかったら半分こしましょう。 [Translation]
[NA] Oh, you want to try some? They're jam stuffed pancakes. I bought them at a shop near my house. They taste great. Here, you can have half.



Quests


クエスト開始 - Battle Start
[JP] 戦いは、魔法少女の宿命ね。 [Translation]
[NA] To keep fighting, that is our destiny.



クエスト勝利 - Battle Victory 1
[JP] また生き延びたのね… [Translation]
[NA] I survived again...



クエスト勝利 - Battle Victory 2
[JP] 結果は…良しね [Translation]
[NA] Well, that ended okay.



クエスト勝利 - Battle Victory 3
[JP] 倒れない…ここでは! [Translation]
[NA] I will not die! Not here!



Unused 5
[JP] 必ず私が守るから… [Translation]
[NA] I will protect you... I promise.



Battles


Disc Select 1
[JP] これ!
[TL] This!



Disc Select 2
[JP] うん!
[TL] Yes!



Disc Select 3
[JP] では!
[TL] Alright then!



Disc Select 4
[JP] きめたわ!
[TL] I've decided!



Targeting Ally With Connect Disc Select
[JP] いきましょう。
[TL] Let's go.



Targeted By Connect Disc Select From Ally
[JP] わたしから!
[TL] I'll go first!



Attack 1
[JP] 貫く!
[TL] Penetration!



Attack 2
[JP] 私がやる!
[TL] I'll do it!



Attack 3
[JP] まずは!
[TL] First!



Attack 4
[JP] 捉えた!
[TL] I got it!



Attack 5
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 6
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 7
[JP] もう一度!
[TL] One more time!



Attack 8
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Attack 9
[JP] これも!
[TL] This too!



Attack 10
[JP] まだよ!
[TL] Not done yet!


Magia (1) (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.)
[JP] ここね。覚悟しなさい、全力を込めるわ!
[TL] There you are. Prepare, as I will give it my all!
Magia (2)
[JP] 出し惜しみをするつもりはないから!
[TL] I don't plan on holding anything back!
Magia (3)
[JP] 悪いこと言わないから、これで終わりなさい!
[TL] Not to insult you, but I'll end you here!
Magia (4)
[JP] 私が刻んできた時を、この一撃に!
[TL] I'll put the experience I have accumulated in this one attack!
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future)
[JP] おいで!
[TL] Come out!
Giving Connect Attack To Ally
[JP] 私を信じて!
[TL] Believe in me!
Connect Attack Given From Ally
[JP] 私たちなら!
[TL] We can do it!



Actives on Self
[JP] まずは!
[TL] First!



Actives on Allies
[JP] 私を信じて!
[TL] Believe in me!



Actives on Enemies
[JP] 私がやる!
[TL] I'll do it!



Taking Damage
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Taking Damage While At Critical Health
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation



Dying
[JP] みんな…
[TL] Everyone...


ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] あけましておめでとう。今年もよろしくお願いします。こうしてあなたと平穏な新年を迎えられたことに、感謝しないとね。
[NA] Happy New Year. May this year be prosperous for all. I'm just thankful for the chance to spend a peaceful New Year's Day with you.



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] おはよう。昨日はよく眠れた?私はお正月もいつも通りの時間に起きているわ。規則正しい生活は、美容と健康の基本だから。
[NA] Good morning. Did you sleep? I woke up when I always do, even on New Year's Day. The key to staying healthy and beautiful is a routine lifestyle.



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] お昼を作ってあるんだけど、あなたも食べる?私の趣味で甘いおしるこをメインにしてしまったけれど。
[NA] I made lunch. Would you like some? My favorite dessert wound up being the main course, though...



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] お正月くらい、お料理の準備から解放されるのも悪くないわね。たまには街に出て、外でディナーなんてどうかしら。
[NA] It'd be kind of nice to not have to worry about making dinner on New Year's, don't you think? How about going into the city and having dinner somewhere?



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] 眠る前のこの時間は、勉強にあてているわ。冬休みがあけたらすぐ試験があるし。大学の課題のレポートも書かないといけないから。
[NA] I'm using this time before bed to study. There's tests to take as soon as winter break is over and a big paper I have to write too.



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] 魔法少女にお正月休みはないけれど、心配ばかりしていても気が滅入るだけ。何か起きるまでは、せっかくの新年を楽しみましょう。
[TL] There's no winter break for a Magical Girl, but worrying all the time will just wear you out. So let's enjoy the New Year's festivities as much as we can until something does happen.



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] そろそろ街をパトロールする時間よ。みんながお正月休みでも、魔女やウワサはこっちの都合に合わせて休んでくれないんだから。
[NA] It's about time we go on patrol. Witches and Uwasa aren't going to relax just because it's New Year's vacation.



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] ミラーズにも顔を出さないとね。お正月だからってご無沙汰してると、みたまにネチネチからかわれる。……いえ、みたまが悲しむから。
[NA] Better stop by Mirrors as well. Mitama will start nagging if we pass it up just because it's New Year's... I mean, she'll be sad if we don't go.



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] モデルだから和服も着慣れてるってことはないのよ。撮影はお正月、夏の浴衣、それに卒業シーズン。……ごめんなさい、結構着てるかも。
[NA] Don't think that being a model means I'm used to wearing traditional clothing. Sure, there's kimonos on New Year's, yukata in the summer, and graduation season... Wait, I guess I wear them more than I thought.



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] お餅にはきな粉をまぶして食べるのが好きよ。えっ…お醤油?…ごめんなさい、この点について議論する気はないわ。
[NA] I like sprinkling soy powder on rice cakes. Wait...you prefer soy sauce? Sorry, but I have no intention of debating this with you.



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] おみくじってあまり好きじゃないの。なぜかよくひくのよ。凶とか大凶とか。大凶なんて、一生に一度もひかないと聞くけど。
[NA] Getting a New Year's fortune isn't really my thing. For some reason, I always get..."bad" or "very unlucky". Though, I've heard some people go their whole lives without ever drawing "very unlucky" even once.



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] お正月は、いつもより街の空気が澄んでいる気がするわ。家族で里帰りしたり、静かに過ごす人が増えるせいかしら。
[NA] The air in the city seems much clearer around New Year's Day... Could it be because many return to their families in the countryside, and more people just want to relax?



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] 祖母がいなくなって、お年玉を貰う事もなくなってしまったわ。…待って、お年玉をあげる歳になったわけじゃないわよ。
[NA] I stopped getting New Year's money when my grandmother passed away... But that doesn't mean I'm at the age where I need to start giving out New Year's money, okay?



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 羽根つきは得意よ。ももこに、ガチすぎて大人げないと言われたこともあるけど、例え小学生が相手でも手を抜くつもりはないわ。
[NA] I'm great at hanetsuki. Momoko once told me I'm "immature" because I "take it too seriously", but I refuse to hold back. Not even if I'm playing against a little kid.



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] 振り袖を着ると、なぜか無性に抹茶アイスが食べたくなるの。真冬でも、雪が降っていても関係ない。むしろ冬だからいいのよ。
[NA] I always seem to crave matcha ice cream whenever I wear a kimono. Could be the middle of winter and snowing outside, it doesn't matter... I actually think it tastes best in winter.



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] 昔はお正月になると、下宿の学生さん達と百人一首でよく遊んだものよ。いえ、本格的な遊びじゃなくて、坊主めくりよ。
[NA] It used to be that all the students in the villa would get together and play cards on New Year's... No, nothing major, just fooling around.



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] どうしたの?こたつで丸まっているのにも飽きたというの?じゃあ、外で雪だるまでも作りましょうか。
[NA] What? You're bored of curling up under the heated table? Okay, want to go outside and build a snowman?



Unused 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation


Occasion Japanese English Audio
Special Quotes
Special 1
Special 2


ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] 海に行く準備は万端のようね。楽しむ時は楽しむ。大切なことよ。えっ、私?もちろん今日を楽しみにしていたわ。
[TL] No translation



ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] おはよう。夏休みだからって寝坊せずに、ちゃんと起きてきたのね。当たり前といえば当たり前なんだけど、偉いと思うわ。
[TL] No translation



ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] 暑いからって冷たいものばかり食べていたらダメよ。ということで、お昼はカレーを用意してみたの。夏野菜もたっぷりはいっているわ。
[TL] No translation



ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] さあ、日が暮れたら浜辺でキャンプファイヤーをやるわよ。完全に日が落ちる前に準備をしないとね。協力して完成させましょう。
[TL] No translation



ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] 花火を打ち上げる音が聞こえるわね。どこかで花火大会をやっているのかしら。近くだったら見えるかもしれないから、行ってみる?
[TL] No translation



ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] どう?楽しんでる?夏の海ってやりたいことが沢山あって、いくら時間があっても足りないくらいよ。
[TL] No translation



ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] 残念ながら、遊んでばかりもいられないみたいね。早々に魔女を退治して、海に戻りましょう。
[TL] No translation



ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] 鏡の結界は夏でもひんやりしているわよね…いえ、涼みに来ているわけじゃないのよ。調査を進めましょう。
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 1
[JP] 飛び込みができるところがあるみたいなの。プールではやったことがあるけど、海では初めてよ。一緒にどう?
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 2
[JP] 棒たおし?良いわよ。私、こういう集中力が試されるゲームって得意なの。負けない。……随分、大きな山を用意したのね。
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 3
[JP] よく冷えたラムネを飲みながら、ビーチパラソルの下でひと休みっていうのも風情があるわね。ラムネ、あなたの分もあるわよ。
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 4
[JP] 泳ぎ着かれたら、漂流物を拾ってみるのはどうかしら。貝殻とかシーグラスとか、2つとないものが沢山あるわよ。
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 5
[JP] ま、待ちなさいフェリシア!いくらかけ放題だからって全部のシロップをかけたら!……ああ、もう!凄い色のかき氷になったじゃない…
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 覚悟なさい鶴乃!仕掛けてきたのはそっち、恨むなら己を恨むことね……バンッ!…って音はしないか。水鉄砲だものね。
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 7
[JP] 穴場の海水浴場を見つけられてよかったわ。人が多いと、二葉さんがもみくちゃにされちゃうから。せっかくだし、みんなで楽しみたいものね。
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 8
[JP] おかしい…ありえないわ。人間、普通は海では浮くものなのよ。なのに、どうして何度やっても、いろはは沈んでいくの…
[TL] No translation



魔法少女タップ - Tap 9
[JP] 浜辺でグラビア撮影?……そういうのはちょっと…やったこともないし、今後もやる予定はないわ。私向きじゃないもの…
[TL] No translation



Unused 3
[JP] Japanese quote needed
[TL] No translation