FANDOM


Magical Girl


Vo char 1007 00 01
自己紹介⓵ - Self Introduction 1
[JP] うん?えー、わたくしが話さなくちゃいけないの?天才の時間は大切なんだから、今回は特別だよ?わたくしは里見灯花。宇宙に関する分野では結構有名で、本も出してるよ。あと、おうちが医療関係のグループだから人体にも詳しいよ。知りたいことがあれば、聞いてもいいからね。 [Translation]
[NA] Hm? What? Do I need to say something? Time is valuable to geniuses, but I'll indulge you just this once. I'm Touka Satomi. I'm actually pretty famous, as I've authored books in the field of astronomy. My family is in the medical field so I know a lot about the human body, too! Let me know if you have any questions!


Vo char 1007 00 02
自己紹介⓶ - Self Introduction 2
[JP] 人と人が出会う確率ってとーっても低いんだよ。だからこれは運命的な巡り合わせかもしれないね!わたくしは里見灯花。よろしく! [Translation]
[NA] The probability of people meeting each other is actually really low. So our meeting might be fate. I'm Touka Satomi. Nice to meet you!


Personal Story


Vo char 1007 00 03
Story Chapter End 1
[JP] これで完璧!どれだけ人が集まるかにゃ~? [Translation]
[NA] This is perfect! I wonder how many people we'll draw in?


Vo char 1007 00 04
Story Chapter End 2
[JP] 小学校で教えてるぐらいだし、正しいよね? [Translation]
[NA] If it's something even children learn at school, it's definitely right!


Vo char 1007 00 05
Story Chapter End 3
[JP] お姉さまはやさしい!ういと同じぐらい好き! [Translation]
[NA] Iroha is soooooo kind and nice! I love her just as much as I love Ui!


Vo char 1007 00 06
Story Select 1
[JP] やっぱり電波を飛ばすのがいいのかにゃー [Translation]
[NA] Maybe transmitting radio waves is better?


Vo char 1007 00 07
Story Select 2
[JP] いーーーーやっ [Translation]
[NA] Too bad!


Vo char 1007 00 08
Story Select 3
[JP] 宇宙はわたくしにとって唯一の自由なんだよ [Translation]
[NA] The universe is my only freedom.


Vo char 1007 00 09
Story Select 4
[JP] また、ねむの頑固が始まったよー [Translation]
[NA] Nemu's being stubborn again.


Vo char 1007 00 10
Story Select 5
[JP] 知ってる?星言葉っていうのもあるんだよー [Translation]
[NA] Did you know stars have a language too?


Vo char 1007 00 11
Story Select 6
[JP] くふふっ、電波望遠鏡を自由に使えるなんて [Translation]
[NA] *Giggle* To think I can freely use the radio telescope!


Vo char 1007 00 12
Unused 1
[JP] 叔父様は何を見てどこに消えたのかな… [Translation]


Training


Vo char 1007 00 13
強化完了 - Strengthening Complete
[JP] うは~!魔法少女の成長にもホルモンみたいなのがあるのかな? [Translation]
[NA] Woah! Is there a growth hormone or something for Magical Girls to get stronger?


Vo char 1007 00 14
強化(Lv最大時) - Strengthening Max
[JP] わたくし、魔法少女的には大人だよね?だって、すっごい強いもん! [Translation]
[NA] In terms of being a Magical Girl, I'm basically a grownup! I'm so strong!


Vo char 1007 00 15
エピソードLvアップ - Episode Lvl Up
[JP] わたくしの話をしてもいいけど、代わりにあなたの未来をちょうだい? [Translation]
[NA] I don't mind telling you about myself, but you have to give me your future in exchange!


Vo char 1007 00 16
魔力解放 - Magical Release 1
[JP] わたくしはね、宇宙のすべてを知りたいんだよ。成り立ちから、どんなもので構成されてるのかも、ぜーんぶ!いつかきっとわかるよね? [Translation]
[NA] I want to learn everything there is to know about the universe. How it began, what it's made of, everything! I'm going to know it all one day!


Vo char 1007 00 17
魔力解放 - Magical Release 2
[JP] 宇宙を知ることは、人類を進化させることなんだよ。ある意味、アカシックレコードを紐解いていくのに似ているかもしれないね。 [Translation]
[NA] To learn about the universe is to advance all of humanity. In a way, it's like reading the Akashic Records.


Vo char 1007 00 18
魔力解放 - Magical Release 3
[JP] 魔法少女の歴史が流れて、人類が進化する中で、犠牲っていうのはつきものだったと思うんだよ。だから、宇宙を知るのにも犠牲は必要だよね。 [Translation]
[NA] I think sacrifice is a given in human evolution and Magical Girl history. Sacrifice is necessary to learn more about the universe, after all.


Vo char 1007 00 19
マギアLvアップ - Magia Lvl Up
[JP] 465億光年の彼方にまた一歩近づいたよ! [Translation]
[NA] I'm one step closer to the end of 46 billion light years!


Vo char 1007 00 20
魔法少女覚醒 - Awaken 1
[JP] わたくし、成長したのかにゃ~?もともとすごいからわからないのかにゃ? [Translation]
[NA] Am I stronger now? I was amazing to begin with, so I'm not sure!


Vo char 1007 00 21
魔法少女覚醒 - Awaken 2
[JP] 叔父様は私の才能をすべての人のために使ってほしいって言ってた…少しはそうなれたのかもしれないけど、難しい気がするよ。 [Translation]
[NA] My uncle told me to use my talents to help all people. I'm trying, but it's kind of difficult.


Vo char 1007 00 22
魔法少女覚醒 - Awaken 3
[JP] パパ様は言ってた。才能は有限だから、最大限発揮できるようにしなさいって。だからわたくしはね、切り捨てないといけないときはそうしようって思ってるの。だって、こーんなにすごい力をもってるんだもん! [Translation]
[NA] Papa told me talents have their limit, so I must reach my greatest potential. That's why I cut loose anything that doesn't help me. I have so much amazing talent you know!


Vo char 1007 00 23
Unused 2
[JP] 人は見えない糸で結ばれている。だから、効率で考えちゃ駄目だったんだよね。そして、叔父様はそれを知っていたからすべての人を救えって言ったんだ。うん、わたくしも決めたよ。みんなのために才能を使うって! [Translation]


Home


Vo char 1007 00 24
ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] も~!おっそいよ!わたくしより遅れてきたんだから、わかってるよね?今日は罰として荷物を全部持ってもらうから! [Translation]
[NA] Ugh, you're late! You got here after me, so you know what that means, right? You have to carry all of my bags as your punishment!


Vo char 1007 00 25
ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] いつもね、結構早く目が覚めちゃうんだよ。まだ出かけるまで時間もあるし…うーん、天文台がとったデータでも見ようかな? [Translation]
[NA] I'm usually an early riser. I've got plenty of time before I have to leave. Hmm, maybe I'll look over the data from the observatory.


Vo char 1007 00 26
ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] ん?お昼ご飯は一人だよ?ほかの子と話しても面白くないんだもん。今はゆっくりと本を読む時間だから、おしゃべりしないでよね? [Translation]
[NA] What? I'm eating lunch alone. The other kids are so boring. I'm reading my book right now, so leave me alone.


Vo char 1007 00 27
ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] 日が暮れて魔女の時間になると、キュウべぇを思い出すよね。宇宙の話を聞きたいんだけど、今はしばらく我慢かにゃ~? [Translation]
[NA] I'm reminded of Kyubey whenever the sun sets and it's time for the Witches to come out. I want to ask him more about the universe, but I doubt I'll see him any time soon.


Vo char 1007 00 28
ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] うにゅ…眠くなるのは、脳内のたんぱく質のせいなんだよ…はぁ、もう無理…寝る…くまさん抱いて寝る… [Translation]
[NA] *Yawn* Did you know that sleepiness is caused by proteins in the brain? I can't stay up anymore, I'm going to bed. Give me my teddy bear... Zzz... Zzz...


Vo char 1007 00 29
ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] やっぱりほんとのことを知ったら誰も魔法少女にならないのかにゃ~?人によっては健康になるし、むしろお得感があるとおもうんだけど。 [Translation]
[NA] Would no one become a Magical Girl if they knew the truth? Depending on the person, they might get healthier. I think there's still some merit to it.


Vo char 1007 00 30
ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] 一緒に魔女狩り?う~ん…ああ、それならこうしよう!わたくしは頭脳派だから、作戦を考える役!適材適所だし、完璧でしょ? [Translation]
[NA] Witch hunting, with you? Well... How about this? I'm the brains of our team, so I'll be our tactician! It's the perfect role assignment, don't you think?


Vo char 1007 00 31
ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] 果て無しのミラーズはあまりいきたくないかも。コピーも取られちゃうし、わたくしが二人いるとか考えただけで気持ち悪いもん。 [Translation]
[NA] I don't really want to go into Endless Mirrors. They copy me in there. I get creeped out by the thought of there being two of me.


Vo char 1007 00 32
Unused 3
[JP] うっ、こんなにみんなが集まってたら、戦いづらいよ!わたくしの攻撃って派手だから、ドカーンって巻き込んじゃうかもしれないよ? [Translation]


Vo char 1007 00 33
魔法少女タップ - Tap 1
[JP] 里見メディカルグループはわたくしのパパ様が社長をしてるんだよ。だからお金もいっぱいあるし、入院してたのも系列の病院なんだ。 [Translation]
[NA] My dad is the president of Satomi Medical Group! That's why we're so rich, and I stayed in that hospital because it's affiliated.


Vo char 1007 00 34
魔法少女タップ - Tap 2
[JP] スマホの調子が悪いなら、わたくしが直してあげよっか?プログラムとかわからないけど、少し勉強すればすぐに覚えられると思うから。 [Translation]
[NA] If your smartphone isn't working, I can fix it for you. I don't know how to program it or anything, but I'm sure I can figure it out.


Vo char 1007 00 35
魔法少女タップ - Tap 3
[JP] む。ちょっと今考え事をしてるんだから、邪魔しないでよね?天才の邪魔をしたら、一秒一万円の罰金っていうのが世界のルールなんだよ? [Translation]
[NA] Shhh! Don't bother me, I'm thinking! Don't you know that if you interrupt a genius, you'll be fined 10,000 Yen per second?


Vo char 1007 00 36
魔法少女タップ - Tap 4
[JP] ふぇ?いないよいないよ、絶対にいない!着ぐるみの中に人なんか入ってません!そうことの言うのは禁止なんだからね?もう! [Translation]
[NA] What?! No no, there's no one in there! There's totally no one inside that costume. You're going to ruin it if you say that!


Vo char 1007 00 37
魔法少女タップ - Tap 5
[JP] 入院してた時は全部味が薄かったからね、外の食事って全部しょっぱく感じるんだよ。そのうちおいしく食べられるのかな? [Translation]
[NA] Our hospital food was really bland, which makes all food outside the hospital taste so salty... I wonder if I'll ever find it tasty again?


Vo char 1007 00 38
魔法少女タップ - Tap 6
[JP] ねーねー、今度市内の大学で教授と対談するんだよ?公開じゃないけど、雑誌に掲載されると思うから、よかったら買って読んでみてね。 [Translation]
[NA] Guess what! I'm going to be interviewed by a local university professor soon! It won't be open to the public, but I think it'll get published in a magazine. You should buy it!


Vo char 1007 00 39
魔法少女タップ - Tap 7
[JP] 実は叔父様が行方不明になっててね、どこにいるかわからないの。出版前の原稿だけ残して、どこにいっちゃったのかな? [Translation]
[NA] My uncle is actually missing. We don't know where he is. He left an unpublished manuscript... I wonder where he went.


Vo char 1007 00 40
魔法少女タップ - Tap 8
[JP] ねむは空想して、ありえないことばっかり言うけど、ちゃんと現実を見てて、わたくしより冷静。だからね、いつも頼りにはしてるんだよ? [Translation]
[NA] Nemu only ever talks about silly stuff she's imagined, but she sees reality and is a lot calmer than me. That's why I rely on her so much.


Vo char 1007 00 41
魔法少女タップ - Tap 9
[JP] じゃんけんで負けたら言うことを聞くってルール!それじゃあわたくしはチョキを出すから、あなたはパーをだしてね?いくよ~!じゃんけんぽん! [Translation]
[NA] If you lose at Rock, Paper, Scissors, you have to do what I say! I'm gonna do scissors, so you have to do paper. Ready? One, two, three!


Quests


Vo char 1007 00 42
クエスト開始 - Battle Start
[JP] 今から灯花ちゃんのお楽しみターイム! [Translation]
[NA] It's time for me to have some fun!


Vo char 1007 00 43
クエスト勝利 - Battle Victory 1
[JP] ねっ、完璧でしょー? [Translation]
[NA] I'm so amazing! Hee hee!


Vo char 1007 00 44
クエスト勝利 - Battle Victory 2
[JP] もう出せるものはないの?じゃーおしまいだね [Translation]
[NA] Yes, yes! I feel so charged up!


Vo char 1007 00 45
クエスト勝利 - Battle Victory 3
[JP] 神経繋げてちゃーんと頭で考えないとー [Translation]
[NA] I think we worked hard. Good job.


Vo char 1007 00 46
Unused 5
[JP] 神経繋げてちゃーんと頭で考えないとー [Translation]


Battles


Vo char 1007 00 47
Disc Select 1
[JP] これ! [Translation]


Vo char 1007 00 48
Disc Select 2
[JP] うんうん! [Translation]


Vo char 1007 00 49
Disc Select 3
[JP] いいね! [Translation]


Vo char 1007 00 50
Disc Select 4
[JP] わかってるん! [Translation]


Vo char 1007 00 51
Targeting Ally With Connect Disc Select
[JP] はいどうぞ! [Translation]


Vo char 1007 00 52
Targeted By Connect Disc Select From Ally
[JP] えっ、いいの? [Translation]


Vo char 1007 00 53
Attack 1
[JP] すべては無限のエネルギーから! [Translation]


Vo char 1007 00 54
Attack 2
[JP] 邪魔しないでほしいな。 [Translation]


Vo char 1007 00 55
Attack 3
[JP] 天才をなめたらだめだよ? [Translation]


Vo char 1007 00 56
Attack 4
[JP] 今かな? [Translation]


Vo char 1007 00 57
Attack 5
[JP] それ本気? [Translation]


Vo char 1007 00 58
Attack 6
[JP] 甘いね。 [Translation]


Vo char 1007 00 59
Attack 7
[JP] よっと。 [Translation]


Vo char 1007 00 60
Attack 8
[JP] うふふっ! [Translation]


Vo char 1007 00 61
Attack 9
[JP] くふふ! [Translation]


Vo char 1007 00 62
Attack 10
[JP] じゃあね! [Translation]


Vo char 1007 00 63
Magia 1 (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.)
[JP] 降り注げ、宇宙のエネルギー! [Translation]


Vo char 1007 00 64
Magia 2
[JP] 収縮させて、ビッグクランチからの… [Translation]


Vo char 1007 00 65
Magia 3
[JP] ビッグバン! [Translation]


Vo char 1007 00 66
Magia 4
[JP] くふ、これが宇宙の始まりだよ? [Translation]


Vo char 1007 00 67
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future)
[JP] これが解放のエネルギー! [Translation]


Vo char 1007 00 68
Giving Connect Attack To Ally
[JP] 才能のおすそ分け! [Translation]


Vo char 1007 00 69
Connect Attack Given From Ally
[JP] いい心がけだね! [Translation]


Vo char 1007 00 70
Actives on Self
[JP] まだ! [Translation]


Vo char 1007 00 71
Actives on Allies
[JP] どう? [Translation]


Vo char 1007 00 72
Actives on Enemies
[JP] くふ! [Translation]


Vo char 1007 00 73
Taking Damage
[JP] Japanese quote needed


Vo char 1007 00 74
Taking Damage While At Critical Health
[JP] Japanese quote needed


Vo char 1007 00 75
Dying
[JP] 進化の道が… [Translation]

Vo char 1007 50 24
ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[NA] Whoa...! It's so blue...so big...look at that horizon! This is insane, I feel like I'm producing WAY too much dopamine right now.


Vo char 1007 50 25
ログイン(朝) - Login (Morning)
[NA] *Inhale* *Exhale* The smell of the sea, and the vast world that surrounds it... It's so overwhelming, too much to take in this early. Maybe I'll take a walk and enjoy it before breakfast.


Vo char 1007 50 26
ログイン(昼) - Login (Noon)
[NA] Weird...! All I did was stir-fry the noodles with some sauce, how are they this good?! I wonder if this place puts something in the sauce!


Vo char 1007 50 27
ログイン(夜) - Login (Evening)
[NA] This festival we're going to, there's going to be lots of stalls, right? I'm excited, but I'm a little worried... Is it really safe to eat food sold from a cart?


Vo char 1007 50 28
ログイン(深夜) - Login (Night)
[NA] Look, look! The fireworks are lighting up the ocean! How am I supposed to go to sleep now? Need to see more... Need to see more!


Vo char 1007 50 29
ログイン(その他) - Login (Other)
[NA] Objects are colorless. It's the reflection of light that gives them color. Even the ocean... It's the blue light that can't be absorbed that gives it its appearance.


Vo char 1007 50 30
ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[NA] Ugh... Here we are, having fun... Why did a Witch decide to show its face! Do they have to be completely oblivious all the time?


Vo char 1007 50 31
ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[NA] If we're going into Endless Mirrors, I'm changing. I wouldn't want a copy of me in a swimsuit running around... I'd look so stupid.


Vo char 1007 50 33
魔法少女タップ - Tap 1
[NA] No need to worry. My sunscreen's been applied, there's no way I'm getting burned. I'd hate to be in pain tonight or tomorrow.


Vo char 1007 50 34
魔法少女タップ - Tap 2
[NA] Who needs to be able to swim, I have a special friend. Hey, Mr. Dolphin! Riding on top, I'm in absolutely no danger.


Vo char 1007 50 35
魔法少女タップ - Tap 3
[NA] In the ocean, I feel at ease. Could it be that seawater has a similar makeup to amniotic fluid?


Vo char 1007 50 36
魔法少女タップ - Tap 4
[NA] *Cough Cough* Ugh, I swallowed some seawater, it's so salty... AND some got into my eyes! Someone help me! The ocean is trying to kill me!


Vo char 1007 50 37
魔法少女タップ - Tap 5
[NA] When you really think about it, there's a lot of animals going to the bathroom in the ocean... On second thought, let's NOT think about that!


Vo char 1007 50 38
魔法少女タップ - Tap 6
[NA] Can you see the Milky Way? That right there is proof we're floating within it. That picture they took with using infrared, I liked that one.


Vo char 1007 50 39
魔法少女タップ - Tap 7
[NA] My world has changed... From the hospital, to Kamihama, to the beach... Sure, the universe is bigger, but the ocean isn't that small either.


Vo char 1007 50 40
魔法少女タップ - Tap 8
[NA] I never wanted to go into the school pool, but being at the beach with everyone...it's fun. It just might've been the right idea to come here today!


Vo char 1007 50 41
魔法少女タップ - Tap 9
[NA] This feels weird, I wish this swimsuit covered me up a bit more... I-if it looks odd, tell me! I'll have Father buy me another one!


Vo char 1007 50 32
Unused 3
[JP] Japanese quote needed

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.