Magical Girl

自己紹介⓵ - Self Introduction 1
[JP] は~い。みんなの味方、調整屋さんこと八雲みたまよ~。これでも私は17歳。ピチピチの女子高生で今でもブイブイ言わせてるヤングガールなのよ。普段は色んなアイテムを使って魔力を強化したり、お手製のアイテムを売ったりしてるから、是非ご贔屓に! [Translation]
[NA] Why, hello there. This is your Coordinator and ally to all, Mitama Yakumo. I may not look it, but I'm still very young and always ready to party. I can be found strengthening magic with various items and selling wares of my own design. Why not have a look?♪

自己紹介⓶ - Self Introduction 2
[JP] あら~、いけないんだ~。調整屋さんはみんなの調整屋さんなんだから。独り占めは禁止よ?これからもよろしくね。 [Translation]
[NA] Oh my, I can't allow this. It's my job to be the Coordinator for everyone. Monopolizing me is a no-no! *Giggle* Well anyway, it's a pleasure to make your acquaintance.

Personal Story

Story Chapter End 1
[JP] こんな町なんて、私大嫌い。大嫌いよ。 [Translation]

Story Chapter End 2
[JP] この力があるから、私は生きられたの。 [Translation]

Story Chapter End 3
[JP] 後悔しても、自分の願いからは逃げられないわ。 [Translation]
[NA] There is no escaping the wish I made. No matter how much I may regret it.

Story Select 1
[JP] どうも~調整屋さんにようこそぉ♪ [Translation]
[NA] Hello! What can the Coordinator do for you?

Story Select 2
[JP] 必要なのは調整?アイテム?わたし? [Translation]
[NA] Are you here for an adjustment? Some items? A chat?

Story Select 3
[JP] ごめんなさい、真剣にからかっただけなのよ [Translation]
[NA] I'm sorry. Really, I'm only teasing you.

Story Select 4
[JP] 甘く見てるとこわ~い目に遭うわよぉ? [Translation]
[NA] Just a warning, you shouldn't take me lightly, or else!

Story Select 5
[JP] きっとわたしは後悔する運命にあるの [Translation]
[NA] Surely I'm destined to live a life of regret.

Story Select 6
[JP] えぇ、大好きだし大嫌いよ、みーんなね [Translation]
[NA] Yes, I love everyone, and hate everyone.

Unused 1
[JP] 全部キレイにできれば、きっと気持ちいいわ [Translation]
[NA] Wiping everything away would feel so nice.


強化完了 - Strengthening Complete
[JP] はぁ~ん!強化するって、ちょっと癖になりそうでしょ? [Translation]
[NA] Hmm, "enhancement"... I could get used to this, don't you agree?

強化(Lv最大時) - Strengthening Max
[JP] こんな調整屋さん、他の誰にも見せないんだからね~? [Translation]
[NA] No one else can be allowed to see this side of the Coordinator, is that clear?

エピソードLvアップ - Episode Lvl Up
[JP] 知りたくても駄目なものはあるのよ~。でも今回は特別ね? [Translation]
[NA] Some things must remain a mystery no matter how much you wish to know. But I'll make an exception this time♪

魔力解放 - Magical Release 1
[JP] 調整屋はね、新西区の路地裏にあるビルの中にひっそりとあるのよ。口コミだけでもう大繁盛…うふふ、なんでもないわ。 [Translation]
[NA] You can find your Coordinator in Shinsei Ward, inconspicuously hidden within a building down a back alley. Word of mouth alone has made my business boom... *Giggle* Nevermind, nothing♪

魔力解放 - Magical Release 2
[JP] 神浜は魔女も魔法少女も多いから、魔力が飽和していろんな結晶ができるの。それを持ってきてくれたら有効活用してあげるわ。 [Translation]
[NA] The concentration of Witches and Magical Girls in Kamihama is high. Due to that, magic energy condenses into various crystals. Bring the crystals to me and I'll make them into something useful for you.

魔力解放 - Magical Release 3
[JP] 他人の魔力に触れる理屈?うーん…磁石みたいな理屈かしら?みんながNの魔力なら私はSの魔力。だから触れちゃうの。 [Translation]
[NA] The logic behind touching another's magic? Hmm, it's like a magnet perhaps? If their magic energy is "N", then my own is "S". I can touch it just fine!♪

マギアLvアップ - Magia Lvl Up
[JP] これってもっとみんなを弄ってもいいって事かしら?うふふふ。 [Translation]
[NA] Does this mean it's okay to tinker with everyone more than I already do? *Giggle*

魔法少女覚醒 - Awaken 1
[JP] なんだか目が覚めたような気持ち。これからもっと頑張れそうね! [Translation]
[NA] I feel awakened somehow, and motivated to work even harder.

魔法少女覚醒 - Awaken 2
[JP] 戦えない私が強くなっても気休めだけど、ももこ達がいなくても調整屋を守れるようになりたいのよ。 [Translation]
[NA] Since I can't fight, becoming stronger just helps me feel a little better and nothing more, though I do wish to become strong enough to fend for myself when Momoko and the others aren't around to protect their Coordinator.

魔法少女覚醒 - Awaken 3
[JP] 戦う力がない私にとって、こうして商売をするのは生き残る為の術なの。けっしてみんなからグリーフシードを絞り取ろうなんて思ってないんだから。…って、いい商売思いついちゃった! [Translation]
[NA] Without the power to fight, selling items like this is a survival technique for me. I'm absolutely not exploiting the others to get Grief Seeds, nope... Ah, I just thought of a new business venture♪

Unused 2
[JP] みんなを強化してるとね、自然と記憶の断片が見えてくるの。ホント魔法少女の子たちって純粋できれいだと思うわ。だから私はね、きれいなみんなのために力を使おうって決めたのよ。 [Translation]


ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[JP] いらっしゃ~い♪もう、調整屋さんを待たせるなんていい度胸してるわね~。今日はとことん付き合ってもらっちゃうぞ! [Translation]
[NA] Welcome! You must have some nerve to keep the Coordinator waiting. I'll have you keep me company for the whole day!

ログイン(朝) - Login (Morning)
[JP] 1日を元気に過ごすために、朝食くらいは手作りがいいんだけど。はぁ~やちよさん、“いろはちゃん”か“ももこ”くれないかしら? [Translation]
[NA] I'd like start my morning right and cook my own breakfast, but... *Sigh* I wonder if Yachiyo, Iroha, or Momoko would make something for me...

ログイン(昼) - Login (Noon)
[JP] お昼は学生モードよ。例え出席率が悪くても成績はいつもトップクラス。恨まれても仕方ないかもしれないわね~ [Translation]
[NA] I'm in student mode during the day! Even with bad attendance, my grades are always at the top. I can't blame anyone for being jealous.

ログイン(夜) - Login (Evening)
[JP] この時間になると色んな魔法少女がくるから大忙しなのよ。あぁ~そこの棚のアイテムは勝手に触っちゃ~駄目なんだから~ [Translation]
[NA] I get very busy this time of the day, dealing with all kinds of Magical Girls. Now, now, don't touch anything on that shelf.

ログイン(深夜) - Login (Night)
[JP] ほあ、は~!今日は眠くなるのが早いわね~。もう調整屋はお~しまい♪こういう時、不定期営業は楽でいいわ~ [Translation]
[NA] *Yaaawn* Oh, I'm already getting sleepy... I'm done being Coordinator for today. That's the benefit of having irregular business hours!

ログイン(その他) - Login (Other)
[JP] 夕方以降に忙しくなるのは良いんだけど、お客様がいなくなると寂しくなっちゃうのよね。ちょっとだけ、相手してくれる? [Translation]
[NA] I don't mind being busy in the evenings, but I get so lonely when my customers are gone. Could you keep me company for a little while?

ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[JP] 今日もグリーフシードゲットの為にみんな魔女退治頑張ってね!フェリシアちゃん辺りを連れて行くとパパっと済むわよ。きっと。 [Translation]
[NA] Another day of exterminating Witches for Grief Seeds. Good luck, everyone! If you take Felicia with you, it'll be done in no time.

ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[JP] そ!果て無しのミラーズもみんなに解明してもらわないと。色んな品を用意して待ってるから、みんな無事に帰ってきてね~ [Translation]
[NA] That's right, I'll need everyone to solve the mystery of the Endless Mirrors. And I'll be here with all my items, ready and waiting for them to come back safely.

Unused 3
[JP] あらあら、ずいぶんと大きな戦いが始まるのね?早くみんな集まって!お金になるものを持って早く!私が調整してあげるから! [Translation]

魔法少女タップ - Tap 1
[JP] 少しずつだけど学校には顔を出すようにしてるの。調整屋と両立しないといけないから進級するのはギリギリなんだけどね… [Translation]
[NA] I try to show up at school from time to time. I have to juggle my job as a Coordinator too, so my attendance is barely enough to move on to the next grade.

魔法少女タップ - Tap 2
[JP] さぁ!どこの何を調整してほしいのかしら?10秒以内に言わないと…調整屋さんが勝手に弄っちゃうわよ~ [Translation]
[NA] So, what kind of adjustments do you need me to make? If you don't tell me in 10 seconds, I'm going to choose what I mess with!

魔法少女タップ - Tap 3
[JP] はいザーンネン。商品を勝手に取るなんていけない人ね。あっ、そうだ、罰にならないんだけど私のお料理に付き合ってくれない? [Translation]
[NA] Too bad, so sad! Aren't you naughty, touching my products without permission. Oh, I know! It's not much of a punishment, but why don't you cook with me?

魔法少女タップ - Tap 4
[JP] 私ね“おこた”が大好きなのよ。一度入ったらもう出られなくなって…トイレとお風呂以外はずーっと、ぬくぬくモードなの~ [Translation]
[NA] I love sitting next to the heater. Once I'm there, I don't ever budge. Unless I need to go to the bathroom or take a bath, I'm always in snuggle mode.

魔法少女タップ - Tap 5
[JP] 私が中立っていう立場で誰にでも調整するからこそ、ここは戦闘禁止の安全地帯でいられるの。いい避難場所でしょ? [Translation]
[NA] Thanks to my neutral position as Coordinator, this area is a safe no-fighting zone. *Chuckle* It's a great place to escape to, isn't it?

魔法少女タップ - Tap 6
[JP] 悪いと思ってるわよ。いつもももこに使い魔や魔女を倒してもらってるのはね。でもももこって優しいから…つい甘えちゃうのよね。 [Translation]
[NA] I do feel bad for always relying on Momoko to fight Familiars and Witches for me. But she's too nice, I can't help depending on her.

魔法少女タップ - Tap 7
[JP] 十七夜は本当に神出鬼没だから困っちゃうわ。でも…私の過去を知っていて昔話ができるのは彼女だけだから…怒れないのよ。 [Translation]
[NA] Kanagi just pops out of nowhere all the time. Still, she's the only one I can talk with about my past, so I can't get mad at her.

魔法少女タップ - Tap 8
[JP] そんなにグリーフシードを集めてどうしてるのかって?うーん…こういうお仕事だし…「自分の浄化に使ってる」としか言えないわね~ [Translation]
[NA] What am I going to do with all these Grief Seeds I'm collecting? Well, all I can say is that I need them to purify my Soul Gem in my line of work.

魔法少女タップ - Tap 9
[JP] んもう~!えいえいえい!しつこい子には魔力が落ちるツボ、突いちゃうんだから!もちろん嘘だけど。 [Translation]
[NA] Take that, and that, and that! I hit pesky rascals like you in places that weaken their magic! *Chuckle* I'm only joking, of course!


クエスト開始 - Battle Start
[JP] あまり自分の手は汚したくないんだけど。 [Translation]
[NA] I don't really want to get my hands dirty, but...

クエスト勝利 - Battle Victory 1
[JP] あら、わたしでもやれるものねぇ♪ [Translation]
[NA] My my, not too shabby, if I do say so myself!

クエスト勝利 - Battle Victory 2
[JP] もう緊張しちゃってドキドキしちゃう… [Translation]
[NA] I'm so nervous, my heart is pounding...

クエスト勝利 - Battle Victory 3
[JP] 調整屋さん褒められたいなぁ~ [Translation]
[NA] Your Coordinator would appreciate a compliment or two!

Unused 5
[JP] ありがとうみんな、とっても助かるわ [Translation]
[NA] Thank you, everyone, you're all a big help.


Disc Select 1
[JP] はい! [Translation]

Disc Select 2
[JP] これね! [Translation]

Disc Select 3
[JP] Japanese quote needed

Disc Select 4
[JP] 決~めた! [Translation]

Targeting Ally With Connect Disc Select
[JP] 行くわよ! [Translation]

Targeted By Connect Disc Select From Ally
[JP] 楽しみだわ! [Translation]

Attack 1
[JP] ちょっとガマンしてね! [Translation]

Attack 2
[JP] 痛くないから大丈夫! [Translation]

Attack 3
[JP] この感覚は久しぶりね! [Translation]

Attack 4
[JP] どうぞ! [Translation]

Attack 5
[JP] こっちよ! [Translation]

Attack 6
[JP] あら怖い。 [Translation]

Attack 7
[JP] まだ動く? [Translation]

Attack 8
[JP] あらあら。 [Translation]

Attack 9
[JP] やられて! [Translation]

Attack 10
[JP] おしまい! [Translation]
Magia 1 (Note: The lines used in the game varies; they are normally a mix of Magia and Attack voice lines.)
[JP] 白は何色にも染まらない平等の象徴… [Translation]

Magia 2
[JP] 一緒に溶けましょう、この無垢なる世界に… [Translation]

Magia 3
[JP] いーち、にー、さーん、しー、ご! [Translation]

Magia 4
[JP] これでみんな苦しまなくてすむわね。 [Translation]
Doppel (Note: While most characters have Doppel sounds, this does not imply a release of the character's Doppel any time in the foreseeable future)
[JP] 見たことを反省なさい。 [Translation]
Giving Connect Attack To Ally
[JP] 頑張るあなたにご褒美! [Translation]

Connect Attack Given From Ally
[JP] あら素敵!嬉しいわ [Translation]

Actives on Self
[JP] まだいけちゃう! [Translation]

Actives on Allies
[JP] 支えるわ。 [Translation]

Actives on Enemies
[JP] 残念ね。 [Translation]

Taking Damage
[JP] Japanese quote needed

Taking Damage While At Critical Health
[JP] Japanese quote needed

[JP] 滅ぶのは、私… [Translation]

ログイン(初回ログイン時) - Login (First login)
[NA] You surprised me when you invited me here. What, did you want to see your Coordinator in her swimsuit? You should've just said that in the first place.

ログイン(朝) - Login (Morning)
[NA] Breakfast at the beach... Everything is so fresh and delicious. Especially the food at the place we're staying. I'm pretty sure everything they have would make my mouth water.

ログイン(昼) - Login (Noon)
[NA] The shaved iced eating competition! Whoever can eat the most within the allotted time wins! Sponsored by your favorite Coordinator! Be careful... You may even get the spicy strawberry flavor♪

ログイン(夜) - Login (Evening)
[NA] This whole setting, doesn't it feel like we're in a drama? With the sunset in the background, saying goodbye to our loved one as they move on.

ログイン(深夜) - Login (Night)
[NA] Tamayaaa! Kagiyaaa! *Giggle* These words Japanese people use while enjoying fireworks were actually once the names of real shops that sold them. I just learned that the other day online.

ログイン(その他) - Login (Other)
[NA] ZzZzZzZzZ... Huh? Sorry... Reading under this umbrella, I was just so comfortable.

ログイン(AP最大時) - Login (AP full)
[NA] Trying to ruin my vacation, Witch? You need to be punished. Just wait... You will be taken some other Magical Girl!

ログイン(BP最大時) - Login (BP full)
[NA] Question time! Who do you think you can see in a swimsuit in Endless Mirrors? *Drum Roll* The answer... Well, you're going to have to go see for yourself. *Giggle*

魔法少女タップ - Tap 1
[NA] When you're having trouble sleeping because of all those pesky mosquitoes... Try this! It's an electric fly swatter! Trust me... All you have to do is swing it and watch those mosquitoes fall!

魔法少女タップ - Tap 2
[NA] The perfect ocean snapshot... Leave it to the Beachside Eagle Eye, Mitama Yakumo! Be careful though... If you let your guard down, I might catch you in an embarrassing pose♪

魔法少女タップ - Tap 3
[NA] If you can't swim, why don't leave it to me? I have ways to make you a pro... Don't believe me? Care to let me try?

魔法少女タップ - Tap 4
[NA] Paella, miso soup, curry... All these wonderful dishes utilizing fresh seafood. I want to try them all. Too bad there isn't a sample platter...

魔法少女タップ - Tap 5
[NA] Tomorrow I have to go to class... I have to make up for all the time I took off during the week. I want to get it over with during summer vacation. Plus, it'll be pretty empty... Good idea, don't you think?

魔法少女タップ - Tap 6
[NA] Swimming lessons? Of course I'll just be watching. I have absolutely no good memories of these kinds of classes...

魔法少女タップ - Tap 7
[NA] What, does this swimsuit look like it'll be too tight? Hold on... Ugh... Hmph!!! I knew I could fit into it! I didn't think it would be this tight, though...

魔法少女タップ - Tap 8
[NA] Did you know if you take a picture with your back facing the camera you can actually get some pretty sexy results? Don't tell Momoko I said that, though.

魔法少女タップ - Tap 9
[NA] *Giggle* You've shown me your back, you're out of luck. Now you're going to have to let me put this suntan lotion on you♪

Unused 3
[JP] Japanese quote needed

Shopkeeper Quotes
Shop 1
[JP] 取り扱うのは戦う女の子の必要品。調整屋さんのお店にようこそ! [Translation]
[NA] I carry everything a girl needs for going into battle... Welcome to the Coordinator's Shop♪

Shop 2
[JP] 戦いの準備は万全かしら?調整屋さんではみんなに安心と安全をお届けするわよ! [Translation]
[NA] Are you all prepared for battle? I provide safety and security for everyone♪

Shop 3
[JP] いらっしゃーい!ソウルジェムを弄ってほしいの?あら、今回は買い物なのね? [Translation]
[NA] Hi, welcome♪ Want me to adjust your Soul Gem? Ahh, you're here to do a little shopping, aren't you?

Shop 4
[JP] ここのアイテムは私の真心でいーっぱい!さあ、ご希望の品を教えてちょうだい。 [Translation]
[NA] I've put heart and soul into these items♪ Now, tell me what you'd like to buy♪

Shop 5
[JP] だだいま調整屋さんでは、日ごろのご愛顧に感謝を込めて、期間限定キャンペーンを開催中よ。 [Translation]
[NA] Your Coordinator is so thankful for all your patronage! That's why I'm offering a "limited time" only sale♪

Shop 6
[JP] ただいまお店は実りの季節。今しかお目にかかれないものもあるから、チェックを欠かしちゃだめよ? [Translation]
[NA] I’ve got some really special items in stock right now! But once they’re gone, they’re gone. Don’t miss out♪

Shop 7
[JP] あらー、気づいちゃったのね、このいやしんぼさん。うふふ、棚を見てみればわかるわよ。 [Translation]
[NA] Look what you found, you greedy little shopper. *Chuckle* Go ahead,take a closer look.

Shop 8
[JP] 二十四時間営業なんて名目よ。朝は弱いから寝かせて…それとも、そんなにかまってほしいの? [Translation]
[NA] I'm open 24 hours a day in spirit only. You really should let this late riser sleep a little... Or maybe you can't go on without my attention?

Shop 9
[JP] お昼はお店も暇で、一番のんびりした時間なのよ。うふ、よかったら、一緒にランチでもしましょうか。 [Translation]
[NA] The shop’s not very busy around noon. It’s the best time to take it easy♪ *Giggle* Shall we have lunch together?

Shop 10
[JP] 黄昏時。これから夜の帳が降りるとともに、魔法少女たちが活動を始める…みんなが傷ついても大丈夫なように、私も頑張らなくちゃ。 [Translation]
[NA] In twilight, when the curtain of night begins to fall, Magical Girls begin to stir... I have to do my best to be prepared in case someone gets injured.

Shop 11
[JP] みんな無事にまたお店に来てくれるかしら…ごめんなさい、夜中になるとしんみりしちゃって… [Translation]
[NA] I hope everyone comes back to the shop safely. I'm sorry, I tend to get uneasy late at night.

Shop 12
[JP] わたし、時々ふざけてるのっていわれることがあるんだけど、ちゃんと真剣よ?真剣にからかってるだけなんだから。 [Translation]
[NA] Sometimes people can't tell if I'm joking or not, but I'm always serious. Serious about teasing that is. *Giggle*

Gacha 1
[JP] あなたのソウルジェム、のぞかせてもらうわね。 [Translation]
[NA] I'm just going to take a little peek into your Soul Gem.

Gacha 2
[JP] 調整屋さん、ちょっと頑張っちゃおうかな? [Translation]
[NA] Time to do what the Coordinator does best.

Gacha 3
[JP] さあ、リラックスして。深く因果をたどるから。 [Translation]
[NA] Now just relax... We're going deep into your fate...

Gacha 4
[JP] 深く、広く、果てしなく。あなたのすべてを見せて。 [Translation]
[NA] Deeper...into your infinite being... Show me your everything...

Gacha 5
[JP] 不思議、あなたの因果に変化が起きたみたい。 [Translation]
[NA] How strange... Your fate seems to have changed.

Gacha 6
[JP] あなたの因果におきた異変、深く、探らせてもらうわ。 [Translation]
[NA] Let's investigate that little anomaly in your fate the best we can, hmm?

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.